English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Ходить

Ходить tradutor Espanhol

7,842 parallel translation
Я могу ходить.
Puedo caminar.
Ты ведь понимаешь, что теперь я могу ходить?
¿ Te das cuenta que ahora puedo caminar, cierto?
Знаешь, может мы... мы сможем ходить к Ребекке вместе какое-то время.
Sabes, quizás... podríamos ver a Rebeca juntos un tiempo.
Я по прежнему буду ходить в Энкор Бич, и всегда буду рядом.
Voy a seguir yendo a Anchor Beach, y voy a estar por aquí todo el tiempo.
У него сокращенные занятия, потому что ему все еще плохо, и я слышала, ему придется ходить в маске все время, я бы этого стеснялась.
Solo está la mitad del tiempo porque aun está enfermo, y he escuchado que tiene que llevar esa máscara todo el tiempo. Por lo que esto muy confusa.
Так что, единственное, что тебе разрешают делать, это ходить в школу?
¿ Ir al instituto es la única cosa que puedes hacer?
Нине нужны первые две главы в понедельник и у меня нет времени ходить на мероприятия сейчас.
Nina necesita los primeros dos capítulos para el lunes, y... No tengo tiempo para ir a eventos sociales ahora mismo.
Думаю, ты можешь позволить себе, знаешь, нехарактерные поступки, даже если это значит, что мы не сможем ходить в Чарльз в ближайшее время.
Supongo que te puedes permitir algunas, ya sabes, algunas cosas un poco atípicas, aunque eso signifique que no podamos volver a Charles pronto.
Отрасти бороду и начинай ходить на работу в кроссовках.
Déjate crecer la barba y comienza a traer tenis al trabajo.
- Ну нет, накуриться средь бела дня, а потом ходить под кайфом?
Yo no quiero fumar un porro en el medio del día y ser alto toda la tarde maldito.
Может, пришла пора снова ходить на свидания.
Bueno, quizá sea hora que vuelvas a salir.
Ты не можешь ходить?
- ¿ No puedes caminar?
Я просто начал ходить. Ходить.
Simplemente comencé a caminar y caminar.
Ладно, уж поверь мне, что бы ты ни испытывал, нет ничего хуже, чем ходить в прыщах и брэкетах по школе.
Está bien, confía en mí, no importa lo que está pasando, no hay nada peor de tener granos y apoyos en la escuela media.
Кто знал, что ходить по магазинам так сложно.
¿ Quién creería que ir de compras dería tan complicado?
А мы тогда куда должны ходить мыться?
¿ Y a dónde se supone que iremos nosotros?
Хватит за мной ходить.
Deja de seguirme.
Нет, чего вы не хотите, так это ходить с покалеченной ногой до конца жизни.
No, lo que no quieres caminar cojo el resto de tu vida.
Я так понимаю, что смогу... ходить?
¿ Estás diciendo que podría... caminar?
Он определенно может помочь ей начать ходить.
Eso la ayudará a empezar a andar.
Сообщили Брианне, что она снова будет ходить - она что, подопытная для вас?
¿ Le dice a Brianna que va a volver a caminar solo para poder hacer su estudio?
Я никогда не говорил "ходить".
Yo nunca dije "caminar".
Но я все еще не могу ходить с ходунками, и я все еще невеста на колесах?
Pero sigo sin poder usar un andador, así que ¿ sigo siendo una novia sobre ruedas?
Я, пожалуй, буду чаще ходить на импровизации.
- Sí. Iré a ver improvisaciones todo el tiempo.
Во имя Иисуса этот человек вновь может ходить.
Es a través de Jesús que este hombre camina de nuevo.
Да. Тебе придется работать полный день и ходить в школу.
Sí, tendrías que conseguir un trabajo a tiempo completo e ir al colegio.
- Да, я почти не могу ходить.
- Sí, casi no puedo andar.
Буду ходить на обед вместе с тобой.
Pararé para almorzar cuando tú lo hagas.
Эти мысли, что начать ходить в моей голове
Son pensamientos que se me ocurren...
- Может, там ещё какая-то буква есть. - Не хочешь ли ты прекратить ходить вокруг да около и прямо сказать, что у тебя на уме?
- Quizá fueran cinco C. - ¿ Quieres... dejarte de joder y decirme qué pasa por tu cabeza?
Я задавалась вопросом, как это водить машину... носить одежду, купленную из Гаппа, есть в Макдональдсе, ходить в обычную среднюю школу.
Me preguntaba cómo sería andar en auto, usar ropa comprada en Gap, comer en McDonald ´ s, ir a una escuela normal.
Там нельзя даже ходить по земле.
Ni siquiera puedes caminar por el suelo.
Я надеюсь, твоя работа не помешает тебе ходить с желудком в ржавом старом вагоне.
Espero que tu trabajo siga haciéndote ir con las agallas en una carretilla vieja y oxidada.
Ей нравится ходить в кино.
A ella le gusta ir al cine.
Оба не могут ходить на ногах. " Или на одной ноге, в данном случае.
Una incapacidad para andar con sus propias piernas ".
Сколько еще мы будем ходить вокруг да около?
¿ Cuánto tiempo va a tardar en sacar el tema? - ¿ Se retira?
Помнишь их выражение лица, когда они учились ходить и не падали?
¿ Recuerdas cuando caminar sin caerse de morros era algo importante?
Я думал, смысл ходить в группу в том, чтобы вернуть Сандру.
Pensaba que la finalidad de ir al EST era conseguir que Sandra volviera.
Я люблю ходить...
Me gusta andar. Es...
Самое лучшее после операции на колене - это просто ходить.
Lo mejor que puedes hacer después de una operación de rodilla es andar.
Гектор, только ты знаешь, как мне страшно ходить в школу.
[muchacho 2] Héctor, tú eres el único que sabe lo asustado que estoy para ir a la escuela.
Будем ходить от двери к двури и спрашивать где живёт "Мутный типчик".
Podríamos ir de puerta en puerta preguntando dónde está "Sketchy D-bag".
Так ходить гораздо труднее.
Es mucho más difícil andar.
Вам не придется далеко ходить.
Bueno, no va a tener que mirar muy lejos.
Ты хочешь сказать, что заключенные будут использовать эти штуки, чтобы ходить в наш колледж?
¿ Estás tratando de decirme que los prisioneros utilizarían estas cosas... para venir a nuestra escuela?
Но я не буду всю жизнь ходить пешком по беговой дорожке, смотря трейлеры фильмов с Крисом Прэттом.
Pero yo no me quedo en una sola cinta toda mi vida... viendo anuncios de películas de Chris Pratt.
Я не могу ходить з салфетками, что пахнут Альпийской свежестю в носу каждый клятый день.
Yo no puedo andar con hojas "maravilla alpina" de secadora tocándome las narices cada maldito día.
Будем ходить вокруг да около, или поговорим откровенно?
¿ Vamos a seguir jugando de esta manera, o quieres hablar claramente?
Заканчивайте ходить вокруг да около и назовите сумму.
Ahórrese el discurso y deme una cifra.
Вы были в Нью-Йорке после того, как там начал ходить вирус?
¿ Ha estado en Nueva York desde que estalló la infección?
Моя мама разрешала мне ходить куда я хочу, только я должна была отправлять ей смс о моём местоположении. Ох, да.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]