English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хочу что

Хочу что tradutor Espanhol

38,026 parallel translation
И я правда хочу найти в Дэнни то, что смогу ненавидеть, потому что... - мне бы стало гораздо легче.
Y quisiera poder encontrar algo que odiar en Danny porque me facilitaría mucho las cosas.
Что хочу, то и делаю.
Hago lo que quiero.
Нет, вообще-то, это я делаю, что хочу.
No, soy yo el que hace lo que quiere.
Это не значит, что я не хочу знать, что, чёрт возьми, произошло сегодня.
Eso no significa que yo no quiera saber qué diablos pasó esta noche.
Я просто хочу убедиться, что твои эмоции не затмили того факта, что это всё постановка.
Quiero asegurarme de que tus emociones te dejen ver que esto fue una trampa.
Я хочу, чтобы ты узнала всё, что я скрывал от тебя.
Quiero que sepas todo lo que te oculté.
Я просто хочу знать, что произошло между Вами и моим отцом.
Quiero saber qué pasó entre usted y mi padre.
Я просто хочу, чтобы вы, ребята, знали... Мне жаль, что я вообще поехала с вами в Китай.
Quiero que sepan que desearía no haber venido nunca a China.
Я не сдам её, пока не выясню то, что хочу знать.
Nada de policía hasta que averigüe lo que quiero saber.
Расскажи мне то, что я хочу знать.
Dígame lo que quiero saber.
Но сначала я хочу кое-что показать Дэнни.
Primero quiero mostrarle algo a Danny.
Я не хочу на тебя нападать, только потому, что ты задела мои чувства.
No quiero atacarte por sentirme dolida.
Я просто хочу удостовериться, что все мы на одной волне.
Quiero asegurarme de que nos entendemos aquí.
Я хочу, чтобы ты был главой, потому что Гарольд стал...
Te quiero al mando porque Harold se volvió...
- Очевидно, что я хочу позвонить.
- Para hacer una llamada, claro está.
Думаю, это значит, что я не хочу быть ничьим Сумочником.
Significa que no quiero ser el hombre de la bolsa.
Скажите мне то, что я хочу знать.
Dígame lo que necesito saber.
Думаю, что я хочу сказать, что... вы оба поехавшие и вам нужна серьёзная психологическая помощь.
Lo que estoy diciendo es que ambos están muy trastornados y necesitan ayuda psicológica seria.
Я хочу, чтобы ты мне кое что сказал, Айзек
Quiero que me digas algo, Isaac.
И этим я хочу сказать, что...
Y con eso quiero decir que...
Пока что я просто хочу помогать людям.
Ahora... quiero ayudar a la gente.
Слышала, что твой район очень пострадал, позвони, хочу знать, что с тобой все хорошо.
Tu vecindario quedó muy afectado. Llámame para que sepa que estás bien.
Я хочу сказать, что ты не единственный, кому навредила Рука.
No eres el único al que La Mano le hizo daño.
Странно, что я хочу здесь жить?
Quiero vivir aquí.
И всё, что я хочу в этой жизни - никогда не увидеть этого вновь.
Y lo único que quiero en esta vida es no volver a verlo jamás.
Но, я скажу, что я хочу для него сделать.
Pero te diré lo que estoy dispuesta a hacer por él.
Не могу поверить, что признаю это, но всё чего я хочу - стабильность.
No puedo creer que admita esto, pero lo único que quiero es algo estable.
Так хочу вам кое-что показать, аж трясёт от нетерпения.
Me emociona mucho mostrarle algo. Primero...
Я остро реагирую, потому что сегодня День Святого Валентина и я не хочу весь день слушать о Джерри.
- Es que creo que estoy sensible porque hoy es San Valentín y no quiero oír hablar de Jerry todo el día. Pero vale, sí, ¿ qué quieres?
Фрэнк, Фрэнк, прежде чем ты что-нибудь сделаешь я хочу подарить тебе валентинку.
Vale, Frank, Frank, antes de que hagas nada, - quería darte una postal.
- А как ты узнал, что я хочу гранатомёт?
¿ Cómo sabías que quería un lanzacohetes?
Ты понял, что я хочу больше всего в мире, и подарил мне.
Has adivinado la cosa que más quería en este mundo y me la has conseguido.
- Потому, что хочу провести с тобой каждое мгновение моей ижизни.
Porque quiero pasar cada segundo por el resto de mi vida contigo.
- Но я рад, что вы все здесь потому, что хочу сделать небольшое объявление.
Pero me alegra verlos todos aquí... porque tengo algo que anunciar.
- И очень скоро я понял, что хочу разделить с ней всю свою жизнь.
Y pronto, me di cuenta de que ella era con quien quería compartir mi vida.
Хочу, чтобы Вы знали, что здесь Вам окажут всю необходимую поддержку, после всего, что Вы пережили.
Solo quiero que sepa que tiene todo el apoyo en lo que estás pasando.
А теперь можно сказать то, что я хочу?
¿ Ahora puedo decir algo que quiero decir?
Может, позвоним Эвелин и скажем, что я не хочу?
¿ Por qué no llamamos a Evelyn y le decimos que no quiero hacer esto?
Я бы не сказал что "хочу" верное слово.
Yo no diría que "quiero".
Все что я сейчас хочу, фоточку с твоим прекрасным личиком.
- No. Lo único que quiero ahora es una foto de ese bello rostro.
И я хочу, чтоб вы знали, что мы вас уважаем и это ваше законное право.
Me gustaría que supiera que tiene todo nuestro respeto y para nosotros eso no hace diferencia.
Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал, что сожалеет, что убил мою семью.
Me gustaría que alguien se disculpara por matar a mi familia.
- Я просто хочу посмотреть, что лежит у тебя в рюкзаке.
- Solo quiero ver tu bolsa.
Я не думаю, что хочу этого в конце концов, спасибо, воровка.
Creo que no la quiero después de todo, gracias, Hong.
Я хочу вам кое-что вернуть.
Devolverle algo.
и я хочу поблагодарить вас всех за то, что не отвернулись от меня.
Y les doy las gracias por no haberme dado la espalda a mí.
Я хочу, чтобы вы дали письменные показания о том, что сэр Стюарт Стрейндж организовал погрузку рабов на "Корнуоллис".
Quiero que escribáis un informe señalando a Stuart Strange como responsable de los envíos de esclavos.
Я хочу, чтобы он знал, что для этого человека не будет места на моем корабле, когда мы поплывем в Новый Свет.
Y quiero que sepan que no habrá sitio para ese hombre en mi barco cuando zarpemos al Nuevo Mundo.
Я хочу, чтобы вы дали письменные показания о том, что сэр Стюарт Стрейндж организовал погрузку рабов на "Корнуоллис", направлявшийся в Джамби-Бей, Антигуа на сахарную плантацию, принадлежащую его родному брату.
Quiero que escribáis un informe, señalando a sir Stuart Strange como el responsable que organizó el cargamento de esclavos en el Cornwallis con destino a una plantación de azúcar en Jumby Bay, Antigua, propiedad de su propio hermano.
- Скажите Карлсбаду, что я хочу чаю.
- Dile a Carlsbad que quiero té.
Когда придет плотник, скажи ему, что я хочу заколотить все окна, и еще пусть заколотит этот люк.
Cuando venga el carpintero, dile que queremos todas las ventanas entablonadas y que la trampilla del río también la quiero cerrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]