Целься в голову tradutor Espanhol
21 parallel translation
- Целься в голову!
- ¡ Apunten a su cabeza!
Целься в голову.
Apúntales a la cabeza.
А теперь... целься в голову.
Ahora... apuntar a la cabeza.
Офицер, целься в голову или сердце.
Chica Policía! cuando apuntes, asegurate de acertar en el corazón o la cabeza.
Короче, если ты близко, целься в голову.
Muy bien, si est � s cerca, apunta a la cabeza.
Тогда лучше целься в голову, Бен.
¡ Pues, más vale que me apuntes a la cabeza, Ben!
Целься в голову, не в ноги.
Apunta a la cabeza, no a las piernas.
Да! Целься в голову.
Apunta a la cabeza
Если все-таки решишь стрелять, целься в голову, понял?
Si alguna vez decides matarlos, dispárales en la cabeza, ¿ entendiste?
Целься в голову!
¡ voy por la cabeza!
Давай, целься в голову.
Vamos, en mi cabeza.
Целься в голову!
¡ Apunta a la cabeza!
Целься в голову!
- Apunta a la cabeza!
Целься в голову!
¡ Ahora, apunta a la cabeza!
Рик, целься в голову, хорошо.
Rick, mantén la cabeza clara, ¿ está bien?
- Целься в голову.
- Objetivo para la cabeza.
В следующий раз целься в голову.
La próxima, apunta a su cabeza.
Целься только в голову.
Tiren a la cabeza.
если стреляешь в кого-то, целься в важнейшие органы, лучше всего в голову.
Cuando le disparas a alguien, debes acertar un órgano vital. Preferiblemente el cerebro.
Только в голову ему не целься.
¡ Venga, Rémi, tira, tira!
А теперь создай с ним зрительный контакт и целься точно в голову.
Mírale directamente a los ojos y apúntale a la cabeza.