English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Голову вверх

Голову вверх tradutor Espanhol

52 parallel translation
Голову вверх.
Levantad la cabeza.
Голову вверх.
Cabeza arriba.
Голову вверх. К станку.
A la barra.
Плечи назад. Голову вверх.
Cabeza arriba.
Майкл, голову вверх.
Levanta la cabeza, Michael. No te pongas flojo.
Голову вверх... поверните налево...
... ¡ el otro lo bajan! ¡ Arriba la cabeza! ¡ A la izquierda!
Голову вверх, держитесь величаво.
La cabeza dignificada.
Голову вверх.
Levanta tu cabeza.
Так, теперь... голову вверх, будь гордой.
Bien, cabeza en alto, orgullosa.
Голову вверх!
Cantad conmigo.
Если залезть на пожарную лестницу и задрать голову вверх, то можно даже увидеть дерево.
Vas al escape de incendios y sacas la cabeza y casi puedes ver un árbol.
Голову вверх, толстяк!
- ¿ Dónde están todos? - Espabílate, gordinflón.
Я крикнул фельдшер пару раз но он не мог поднять голову вверх.
Llamé al paramédico un par de veces pero no podía levantar la cabeza.
Я снесу голову вверх, как и я с двумя другими мальчиками
Te haré volar la cabeza, como lo hice con los otros dos chicos.
- Голову вверх. Не опускай.
Mantente así, mantente así.
Подними немного голову вверх.
Levanta un poco la cabeza.
Хорошо. Животик втянуть, голову вверх.
Barriga adentro, cabeza en alto.
Эй, Сэм, почему бы вам не голову вверх и, э-э, чистить зубы, и я буду уложить вас, хорошо?
Oye, Sam, ¿ por qué no subes y te cepillas los dientes? Subiré a acostarte.
Голову вверх, глаза вперёд.
La cabeza arriba, los ojos al frente.
Голову вверх. Почему Ларри не помер на нашу пятую годовщину?
¿ Por qué Larry no pudo morir en nuestro quinto aniversario?
Держите голову вверх.
Levanta la cabeza.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Quizá si el caballero metiera la cabeza en un cubo con agua...
Как ты запрокидываешь голову, глядя вверх.
Cómo ladeabas la cabeza al levantar la vista.
Руки за голову. Вверх!
Las manos en la cabeza. ¡ Arriba!
ТАК, ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ, УМИРАЮТ ВСЕ ЕРЕТИКИ, ПЕРЕВОРАЧИВАЮЩИЕ ИСТИНУ С НОГ НА ГОЛОВУ.
MUERAN CABEZA ABAJO AQUELLOS QUE INVIERTEN LAS VERDADES
Руки вверх! Руки за голову!
Arriba las manos, ¡ sobre la cabeza!
Голову чуть вверх.
Levanta un poco tu cabeza.
Вверх. Теперь положите руки за голову и вылезайте из машины.
Pónganse las manos sobre la cabeza y salgan del coche.
Нужно расправить плечи. Голову вверх. Живот втянуть.
Bajamos nuestros hombros, pensamos "alta"... nos ponemos derechas y transferimos el peso de un pie...
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Cabeza abajo, mirada en alto manos en los bolsillos, hombros arriba cabeza ligeramente inclinada, transmitiendo vulnerabilidad.
Чтоб держать свою голову поднятой вверх.
Propónganse como metas mantener su mirada hacia el frente en el futuro.
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
Cuando una polilla piensa en viajar verticalmente hacia arriba... una escalera... es la última cosa en la que pensarían.
Руки вверх! За голову! На колени!
Las manos arriba, atrás de la nuca.
Я полагаю, пуля, убившая его, вошла в голову здесь, за правым ухом, и двигалась вверх.
Lo que veo es que el tiro entró por este lado, justo atrás de la oreja y se desplazó hacia arriba.
А Сын Чжо тренировался? а ты голову наклони и чуть вверх.
Seung Jo lo hizo bien. Pongo mi mano aquí... tu cabeza inicialmente baja un poco pero la levantas...
ќн открываетс € и € бью его в корпус, руки оп € ть идут вниз. ј € оп € ть бью в голову, руки идут вверх и € оп € ть бью в корпус.
Descubre su cuerpo, entonces golpeo ahí su mano vuelve abajo. Vuelvo a golpear en la cabeza la mano vuelve, y lo golpeo en el cuerpo.
Подними свои руки вверх или прострелю твою голову!
¡ Las manos arriba o te vuelo la maldita cabeza!
Голову вниз, руки вверх.
Arco al suelo, manos arriba.
Руки вверх! Руки за голову!
¡ Pon las manos en la cabeza!
Руки вверх, или я выстрелю вам в голову.
Las manos arriba, o te disparo a la cabeza.
Руки вверх! За голову, я сказал!
¡ Las manos detrás de la cabeza!
Я не хочу бросаться в них очертя голову и переворачивать всех вверх тормашками.
No quiero saltar a ellas y poner a todos patas arriba.
Если нажать вверх или вниз, то либо мы освободим его, либо ему оторвет голову.
Apretar subir, bajar, podría liberarle o podría arrancarle la cabeza.
Видя, как он уходит гордо подняв вверх голову, я почувствовал как-то неожиданно, смехотворно каково это быть его отцом.
A verlo desfilar, Sentí la cabeza en el aire... de repente, ridículamente... que era como ser su padre.
Поэтому, естественно, вы отводите глаза от него подальше, Вы поворачиваете голову, и вы сотрите вверх, чтобы увидеть...
Así que, naturalmente, desvías tu mirada de él, volteas tus cabeza, y miras arriba para ver...
Хорошо... Подбородок вверх, голову назад и расслабьтесь.
Simplemente... bien, barbilla arriba, cabeza atrás, y trata de relajarte.
Просто держи голову высоко, поднимай колени вверх и делай каждый шаг с чарующим топотом.
Solo mantén la cabeza alta, levanta las rodillas y haz de cada paso una fuerte pisada glamurosa.
Наклони его голову немного вверх.
Incline su cabeza un poco.
Пожалуйста.? Руки вверх, или я разнесу твою голову.
- Manos arriba o le vuelo la cabeza.
Голову вверх.
- Mentón arriba.
Ведь мистер Уокер сказал, что если вы так скажете, я должен встать вам на голову и чуток попрыгать вверх да вниз.
Porque el Sr. Walker dijo que si decía eso, yo debería pararme sobre su cabeza y saltar un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]