English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ц ] / Центральном

Центральном tradutor Espanhol

486 parallel translation
Вооруженная банда, взорвавшая сейф в центральном банке...
LA POLICÍA DA CAZA A LOS ATRACADORES DEL AUDAZ ROBO DE LA SEMANA PASADA La policía estrecha el cerco a los pistoleros que reventaron el banco...
Мистер МакАлистер, директор "Металлоконструкций Беллинджера", встретит вас на центральном вокзале.
El Sr. MacAllister, director de la metalurgia Bellinger, estará esperándola en la Central.
Я провёл несколько часов в центральном архиве. И тоже обнаружил нечто, я уверен, представляющее интерес для вас.
Y hace sólo un momento... un artefacto ha hecho estallar un vaóon cisterna de gasolina en la misma zona.
До тридцать седьмого работал на центральном рынке, не судим, военнообязанный...
Trabajando desde 1937. Sin antecedentes. Servicio militar...
Да, он детектив в центральном отделе.
- Es detective en la División Central.
В центральном работаете, Дойл?
- ¿ Está en la División Central, Doyle?
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.
Dijo que había pensado en hacer cambios en la División Central.
В нашем центральном офисе находится 31 259 работников что больше, чем население городка Начез, штат Миссисипи.
En nuestra central hay 31.259 empleados, más que toda la población de Natchez, Mississippi.
За него в Центральном Парке свечи жгут. Включи телек.
Están encendiendo velas por él en Central Park.
В центральном офисе о нем так ничего и не известно.
La oficina central no sabe nada de él desde hace tiempo.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада.
Está aguardándome en el Palais Royal en el patio de las columnas.
В центральном дворце. На юге. За вокзалом первичньiх материй.
Palacio Central, Zona Sur, detrás de la Estación de Materias Primas.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном вокзале.
Llegará al hotel nuevo con sólo el paquete, habiendo dejado la maleta en un casillero de la Estación Central.
На центральном мониторе.
Centrada en la pantalla.
Роджан что-то говорил о центральном проекторе.
Rojan mencionó algo acerca de... -... un proyector central.
Если бы я смог вас в чем-либо обвинить, господин судья, то я обвинил бы вас в нарушении порядка 14 июня 1970 года В Центральном уголовном суде Лондона Вы совершили действия, которые могли привести к нурушению общественного порядка
Los cargos son que el 14 de junio, en el Palacio de Justicia... cometió ciertos actos que perturbaron la paz.
Как дела в центральном управлении?
¿ Cómo están las cosas en el centro de control?
Что это были за дела в Центральном Управлении?
¿ Qué fue todo ese asunto en la central de control?
Ваша личность проверяется в Центральном архиве.
El registro central está comprobando tu identidad.
Главный выключатель в Центральном управлении! Как мы доберёмся до туда?
Eso está en el control central. ¿ Cómo pasaremos por entre esos?
В Центральном управлении есть другие огнетушители.
Hay otros extintores en el control central.
В Центральном Ватави весьма развито обучение литературе.
El 99 % de las personas de Vatawi Central son alfabetizados.
Помнишь, я говорил тебе о триптихе в центральном соборе?
¿ Recuerdas el tríptico para la catedral?
Тут как на центральном вокзале.
Esto es como la estación Grand Central.
Если дело в центральном блоке, мы ее вскроем.
Si es la unidad central la abriremos.
Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха.
De día, soy vaquero en Central Park... pero de noche, soy un desentonado trovador itinerante.
В центральном зале мы наблюдаем самолет "Дух Сент-Луиса" всего в нескольких метрах от макета "Китти Хок" поблизости от космических кораблей "Джемини", "Меркурий" и командного модуля "Аполлона-11".
En el salón central, el avión de Lindbergh está a metros del... avión original de los hermanos Wright, y a la vista de las cápsulas Mercury y Gemini, y del módulo de comando del Apolo XI.
Его транслировали по мониторам на Центральном вокзале Нью-Йорка, и десятки тысяч людей, чтобы на это посмотреть, пропускали свои поезда.
Pusieron televisores en la Gran Estación Central y decenas de miles de personas perdieron el tren para verlo.
Знаешь, каждый год один или два человека гибнут во время грозы в Центральном парке?
¿ Sabías que cada año las tormentas matan a 1 o 2 personas en Central Park?
Капитан, корабль - В'джер без сомнения работает в центральном мозговом комплексе.
Mi capitán, la nave V'Ger funciona claramente a partir de un cerebro central.
Вы учились с ним в Центральном научном комплексе Федерации.
Estúdiaste con él en el complejo de la Central de Ciencias de la Federación.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
Ha pasado cien años en el Central Park de N.Y. Sus inscripciones, prácticamente, han desaparecido.
Если это сканер, он не нужен в центральном отделе.
Si este tipo es un scanner, no lo quieren en la central.
Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном балконе... откуда дарит свое благословение всему миру.
Sobre los hombros de 12 ayudantes sacan el asiento que lleva al santo padre al balcón central. Desde allí bendice a Roma y todo el mundo.
на день Благодарения, они оба в Центральном Парке
Después una mañana de Día de Gracias están en Central Park.
Ты собирающийся идти к судье, чтобы сказать то, что вавилонский бог собирается появится в Западном Центральном Парке... -... и начнет, разрушение города?
Iremos ante un juez federal y le diremos... que un dios babilonico esta por entrar en Central Park y destruirá la ciudad.
¬ переписи населени € он не оформлен, в центральном компьютере Ч удален,
En el Censo de población lo dieron de baja como inactivo. Lo borraron del ordenador del Depósito colectivo central.
Вы не представляете, что делается в центральном бункере!
¿ Sabe cómo está el refugio central?
В Нью-Йорке у меня двухкомнатная квартира. Люблю приезжать туда отдыхать, гулять в Центральном парке.
No tengo mucho en Estados Unidos, sólo mi Penthouse en New York.
Слушания по вашему делу пройдут в Центральном уголовном суде.
Se le va a someter a juicio en el Juzgado Central de lo Penal.
Здесь больше людей, чем на Центральном вокзале.
Entra y sale mas gente de aquí que en la Estacion Grand Central.
Это будет самый крупнейший обыск на центральном побережье после... Что? После Второй мировой войны, и это всё из-за тебя.
Va a ser la búsqueda mas grande de la costa central desde... probablemente desde la Segunda Guerra Mundial.
Вообще-то, он однажды сказал, чтобы я держался подальше от озера в Центральном Парке.
En realidad, me dijo una vez que no debería acercarme al lago en Parque Central.
Вы предлагаете прировнять человека, 662 00 : 39 : 20,658 - - 00 : 39 : 22,751 спящего в Центральном Парке к тому, который спит в своём уютном доме?
¿ Quiere que le demos la misma protección a un hombre que duerme en el Parque Central que le daríamos a un hombre en la comodidad de su hogar?
Он сделает в Риверсайде то, что он сделал в Центральном Парке.
Hará en Riverside lo que ha hecho en Central Park.
В Центральном Парке на 95ой улице.
Central Park Oeste, Calle 95.
После пикников в Центральном Парке, это, знаешь ли...
Después de acampar en Central Park, esto es...
Бабочка может захлопать крылышками в Пекине, а в Центральном Парке, вместо солнца польет дождь.
Una mariposa en Pekín mueve las alas y en Central Park tienes lluvia al instante.
И вот однажды я увидел... эту фотографию... на центральном развороте журнала,
Así que un día estaba mirando una revista
6 деревянных кресел установлены точно на расстоянии метра друг от друга и модели звезды на центральном кресле установлен "хии-лок".
Seis sillas de madera separadas exactamente un metro siguiendo un patrón en estrella... con el hee-lok en la silla central.
Этот фильм основан на истории жизни Фунг Тхи Ли Лай Хайслип, из Кай Ла, рисовой фермерской деревни, что в Центральном Вьетнаме.
Traducido por ESPLAN Esta película se basa en la historia verídica de Phung Thi Le Ly Hayslip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]