Центральных tradutor Espanhol
60 parallel translation
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
Desde las siete sucursales principales se envían asesores sociales a 63 lugares.
С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов... восточного побережья до Калифорнийского залива.
Varios helicópteros están recorriendo la zona para intentar localizarlos en el el sur del Golfo de California.
Семь двойных крестовых сводов покоятся на шести центральных колоннах.
Hay siete bóvedas de doble cruz que descansan sobre seis columnas centrales.
В центральных точках в Лондоне.
En puntos vitales de Londres.
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
¿ Alguna noticia de Londres?
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
Además, vimos un incremento desproporcionado de centrales en contra las averías periféricas.
Объявите тревогу по всем участкам центральных районов.
Alerta máxima en el centro de la ciudad.
Проходите налево от центральных витрин.
Pasaremos a la izquierda de estas vitrinas.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Aunque la mayoría ocurrieron sin incidentes, la policía realizó varios arrestos por conducta inapropiada en el Norte y Midlands.
Да. Я подумала, что стоит сделать большие сокращения в центральных штатах.
Sí, he encontrado más recortes en los estados centrales.
Почему отель назван в честь центральных графств, если он находится на севере?
Es extraño que se llame Hotel de la Región Central cuando está en el norte.
- Защищаешь своё право позировать голышом на центральных позициях?
Eso te pasa por posar desnudo.
- Корабли Теней используют живые организмы в качестве центральных процессоров.
Las naves Sombra usan criaturas vivas como su núcleo central.
В центральных штатах - 07-08 и т. д.
La sucursal del centro es 07, 08, etcétera.
Отказаться от карьеры врача на центральных планетах, чтобы прятаться на краю системы
Pasó de ser doctor en los planetas centrales... a ocultarse en la periferia del sistema.
Но чем дальше ты от центральных планет, тем жестче мир Так, что это просто его часть
Entre más te alejas de los planetas centrales... más difíciles se ponen las cosas.
Но чем дальше ты от центральных планет, тем жестче мир Так, что это просто его часть
Cuanto más te alejas de los planetas centrales... más difíciles se ponen las cosas.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
Se esperan lluvias en los estados centrales. con precipitaciones leves en las regiones del sur.
Я выбрал их себе на замену, и они стали первой смешанной командой центральных новостей, и занимаются этим до сих пор.
Los elegí para reemplazarme y se convirtieron en el primer equipo periodístico mixto de la cadena. Y aún hoy lo siguen haciendo.
Ёти снимки опубликуют в центральных журналах.
Esas fotos se publicarán en los periódicos más importantes.
Оно на первых страницах всех центральных газет.
Salió en la primera plana de todos los diarios.
Ничуть не удивительно : замок Болдуина на твоей двери использует традиционные цилиндры, закреплённые по краям, в то время, как ключ от твоего Фольксвагена использует систему центральных цилиндров.
No me sorprende. La cerradura Baldwin de tu puerta lleva cilindros tradicionales en un extremo mientras que la llave de tu Volkswagen tiene un sistema de cilindros centrados.
Полагаешь, убийцу можно будет разыскать в центральных палатах?
¿ Podemos encontrar al asesino en el Edificio Principal?
Пока я буду искать меч в центральных палатах, брат Хи Бон и Ын Бок отправятся к королевскому амбару.
Mientras busco la espada en el Edificio Principal. Hee Bong y Eun Buk van al Sa Do Si.
Но почему этот символ выгравирован на центральных палатах?
¿ Por qué el Edificio Principal tiene grabado ese símbolo?
Например, кто-то из родственников государя. Или старший смотритель центральных палат.
Por ejemplo, los parientes del Rey... o quizá el Jefe de ese Edificio.
Избавьтесь от центральных контейнеров.
Steffi, deja los contenedores centrales.
Избранная группа центральных банков лоббирует принятие такого же законодательства во всем мире.
Un grupo selecto de bancos centrales está presionando para que la misma legislación sea aprobada mundialmente.
На встрече глав центральных банков и министров финансов, прозванной "Бреттон-Вудс 2,"
En una reunión de los jefes del banco central y los ministros de finanzas, apodada "Bretton Woods II"
Здесь, в центральных районах, у тебя есть разнообразие.
Aquí en el interior tienes que diversificarte.
На "Миракс Моторс" в центральных графствах работает около пяти тысяч человек.
Mirax Motors mantiene sobre unas 5.000 personas empleadas en el oeste de Midlands.
Во всех центральных банках идентичная планировка и одна и та же система защиты.
Todos los bancos del centro tienen las mismas politicas y usan el mismo sistema de seguridad.
Эй, не высаживай меня у центральных ворот.
Ey, no me dejes en la puerta delantera.
Александр пал жертвой заговора нигилистов во время поездки по одной из центральных улиц Санкт-Петербурга, около Зимнего дворца.
Alejandro fue víctima de un complot nihilista... mientras conducía por las calles céntricas de San Petersburgo, cerca del Palacio de Invierno.
Ему известны координаты тайного гиперперехода, известного как "Маршрут Нексус", который ведёт в сердце центральных систем, как Республики, так и Сепаратистов.
El obtuvo las coordenadas de una línea secreta de hiperespacio conocida como la Ruta Nexus que viaja a traves del corazón tanto de los mundos la República como de los Separatistas.
Сегодняшнее сокращение процентных ставок - это кульминация удивительного времени для центральных банков.
El recorte de tipos de interés de hoy es la culminación de unos días extraordinarios para los Bancos Centrales.
В центральных районах снег с дождем.
Habrá lluvias y nieve en las áreas centrales.
Восемнадцать центральных резцов.
... 18 incisivos centrales.
Несколько центральных кварталов.
Solo son unas calles.
На центральных каналах до новостей ещё несколько часов, но Дайан Сойер уже тяжело дышит.
La red de noticias todavía está a horas, pero, Diane Sawyer ya está oliendo. Tengo bueno.
Тебе не повредит образ человека из народа, особенно в центральных штатах.
No puede hacer daño ser un hombre del pueblo, especialmente en los desfiles aéreos.
100 слитков чистого золота. Такое используют на основных международных торгах, в центральных банках и в МВФ.
100 buenos bares de entrega de oro, del tipo utilizado en los principales mercados internacionales, los bancos centrales y el FMI.
Доктор Янг, вы читали статью о центральных шунтах в "West coast surgical journal"?
Dra. Yang, ¿ has leído el último artículo del "West coast surgical journal" sobre la derivación aortopulmonar?
Я подключил монитор, принес аппарат для искусственной вентиляции и набор центральных катетеров.
Brian siente que muere por dentro. Ambos lo sentimos.
На 470 миль вдали от центральных штатов.
470 millas del corazón de Estados Unidos.
Так же случилось столкновение между полицией и молодыми неграми на центральных улицах Роли сегодня вечером.
Y esta noche hubo un enfrentamiento entre la policía y jóvenes negros en las principales calles del centro de Raleigh.
ЦРУ очистило центральных вход.
La CIA ha despejado la puerta principal.
Особенно в южных и центральных областях.
Las carreteras están inundadas, sobre todo en el centro y en el sur.
Понимаете, как у всех центральных больниц, в Святой Люсии есть своя собственная выделенная служба безопасности -
Verán. como todos los hospitales del centro...
Понимаете, как у всех центральных больниц, в Святой Люсии есть своя собственная выделенная служба безопасности -
Verán, como todos los hospitales del centro...
Отслеживаемый серийный номер центральных компонентов побережья
Es como un marcapasos.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51