Цыплят tradutor Espanhol
301 parallel translation
У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят.
Bebé ya comió patos y pollos.
Они воруют цыплят. И они жарят их на костре.. .. с печёной картошкой и мелкой зелёной кукурузой..
Roban gallinas y las asan sobre su fogata con patatas a la brasa y maíz con mantequilla
Что еще выращиваем? Цыплят.
- ¿ Qué mas cultiváis?
В следующий раз привезете нам цыплят.
La próxima vez nos traeréis un par de pollos.
Двух цыплят.
Dos pollos.
Они думают, что могут пугать нас, как стаю цыплят.
Cree que nos puede asustar como si fuéramos gallinas.
У всех великих было много цыплят.
- ¿ Te crees Napoleón?
- Любишь цыплят?
- ¿ Te gusta el pollo?
Я не очень люблю цыплят под соусом.
No me gusta el pollo con salsa de chocolate.
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
Según la policía, es un ladrón de gallinas rumano, de nombre Constantinescu, pero, cuando compró este lugar, se llamaba "Casa Mostacho", y salía más barato dejarse bigote que comprar un letrero nuevo.
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
¡ El escape de sus motores friendo las gallinas del corral!
Богачи жрут мясо и цыплят, а мы бедняки - варево из кислой капусты. Да теперь к тому же без соли сидим, не купишь даже на черном рынке.
Los ricos comen carne y pollo, y los pobres, sopa de col, y ahora hasta sin sal, ya no la hay ni en el mercado negro.
Вы тут бегаете, как стайка перепуганных цыплят.
Estáis todos corriendo por aquí como un puñado de pollos asustados.
Видишь там цыплят?
¿ Es que no viste esos pollos?
Тут все едят цыплят, вот что.
Nadie tiene agallas ya.
Я дарю молодым пять цыплят... по одному на каждые первые пять Суббот... их семейной жизни.
Les doy a los recién casados cinco gallinas. Una por cada uno de los primeros cinco sábados de su... vida de casados.
Да оставь себе своих дохлых цыплят!
¡ Quédese con sus pollos enfermos!
А вот моих цыплят оставь в покое!
¡ Usted deje a mis pollos al margen de esto!
Через три недели у нас будет шестьдесят цыплят!
En 21 días, tendrás 60 pollos más.
Заказываем специальные картонные ящики, сажаем туда трёхдневных цыплят, а когда они подрастут, продаём по два франка за штуку.
Entonces necesitaremos esas... esas cajas especiales. - Y Ios pondremos allí cuando tengan tres días.
Детка, ты кормил утром цыплят?
- ¿ Cariño, alimentaste a los pollos por mi está mañana?
Так, что мы имеем, Гомер, цыплят?
¿ Qué hay de comer, Homer? ¿ Pollo?
Двадцать дюжин цыплят.
Huele fatal.
Херес для цыплят.
Jerez en el pollo.
- Цыплят пo oсени считают.
- No estés tan segura.
Мне просто... просто разрезать их, как обычных цыплят?
¿ Lo corto... como un pollo normal?
Конечно, просто разрежь их, как обычных цыплят.
Claro, como un pollo normal.
Теперь я соберу кирпичики, потом я соберу кубики, ты собери цыплят. - Молодец.
- ¡ Relojes!
- Цыплят! - И...
- ¡ Pollos!
Профессор, конечно, думает, что он разводит цыплят.
El Profesor, por supuesto, cree que está criando pollos.
Красть Мону Лизу, чтобы оплатить цыплят?
¿ Robar la Mona Lisa para pagar por los pollos?
Как полиция нравов душит цыплят.
Vigilantes estrangulando gallinas.
Двое мужчин спорят о собственности на стаю цыплят...
Dos hombres se disputan la propiedad de una granja de pollos...
Не подают жареных цыплят и арбузы в моей тошниловке!
¡ Aquí en mi cantina no vas a poder comer todos los días... pollo frito y sandía!
Помнишь цыплят возле индейской резервации?
¿ Recuerdas esas gallinas en la reserva india?
Девочки, пойдите принесите трёх цыплят.
Niñas, id a buscar tres pollos.
Зарежьте нескольких цыплят, если надо, и держите отдельно тех больных боровов.
Mata unas cuantas gallinas si hace falta y separa a los cerdos.
Ты скоро откажешься от цыплят, Луис.
Pronto se te acabaran los pollos, Louis.
При обычных обстоятельствах, я бы уже поджарил вас, как цыплят.
Normalmente, Uds. Estarían tan muertos como un pollo frito.
Цыплят.
Sí, a pollo.
С каких это пор мы вдруг стали лучше цыплят?
¿ De pronto somos mucho mejores que los pollos?
Когда это случилось, что мы превзошли цыплят в добродетели?
¿ Cuándo sucedió que superamos a los pollos?
Назовите хотя бы шесть вещей в которых мы лучше цыплят.
Nombren seis razones por las que somos mejores que ellos.
А я люблю жареных цыплят!
¡ Me encanta el pollo asado!
- Для цыплят?
- ¿ pollitos? - Sí.
Он, видать, собирался развести здесь цыплят.
- Pilgrim querría un gallinero. Eso.
- Выращивать кукурузу и цыплят.
Comer maíz como las gallinas.
Ну что, покормим цыплят? Да, но я сначала хотела вам кое-что показать, преподобный отец!
Vamos a dar de comer a las gallinas.
- Я ем цыплят.
- Comeré pollo.
Вырастить цыплят практически ничего не стоит.
Encargarse de un pollo no cuesta nada.
Я не знаю. Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
Así fue que empecé a internarme en el agua.