Часа дня tradutor Espanhol
399 parallel translation
Завтра в три часа дня?
¿ Mañana a las 3 : 00 de la tarde?
Завтра, в 2 часа дня, кассир понесет деньги через этот вход.
- Mañana a las 2, el cajero traerá el dinero aqui.
Уже два часа дня.
Ya son las dos.
Будить человека в два часа дня!
¡ Así que despertando a la gente a las dos!
Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в 3 часа дня. - Завтра?
Creo que deben saber que he pasado a ver al párroco para que venga mañana a las 3.
Заседание продолжится завтра в 3 часа дня.
La Corte se suspende hasta mañana en la tarde a las 3 : 00.
- В два часа дня, вчера.
- Ayer a la 2 de la tarde.
Заседание завтра в три часа дня.
Que se reúna mañana a las 3.
Бери с собой Торанса и езжайте на набережную Барильо и чтобы до часа дня оба Морана были у меня в кабинете.
Siento haberla hecho esperar. Por favor.
Сейчас четыре часа дня.
Son las cuatro de la tarde.
Уже четыре часа дня.
Son las cuatro de la tarde.
Жду вас сегодня в два часа дня.
La espero esta tarde, a las 2 h.
Нет, я не могу, у меня занятия до часа дня.
Oh, no puedo, tengo clase hasta la una.
В 4 часа дня компьютер...
A las cuatro en punto de la tarde, el ordenador va a...
26 мая, четыре часа дня.
Veintiséis de mayo, a las 4 de la tarde.
- Я встаю около часа дня.
- Me levanto a la una.
Мы не подаём обед в три часа дня!
No servimos el almuerzo a las tres de la tarde!
Два часа дня.
Las dos.
Около часа дня мистер Корнворти вышел из кабинета и пошел к мистеру Фарли. Сначала, не увидев его, он решил, что комната пуста.
Un poco antes de la una, el señor Cornworthy salió de su despacho y se dirigió al del señor Farley pero al no verle al entrar creyó que no había nadie.
У тебя нет занятий получше в три часа дня?
¿ No tienes nada mejor que hacer a las tres de la tarde?
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
Mañana van a escoger al elenco.
А вы можете смотреть нашу программу каждый день в 4 часа дня.
Podran vernos todas las tardes a las cuatro.
Уже два часа дня.
- Ya son las dos. - Tengo que irme.
У меня ненадёжные актёры, исполнитель главной мужской роли, чей голос изменился сегодня в три часа дня и моё имя неправильно напечатали в програмке!
Tengo un escenario roto, un actor principal que le cambio la voz hoy. y mi nombre esta mal escrito en el programa.
Взрывное устройство с таймером. И школа взорвётся в 3 часа дня.
Están conectados a un cronómetro programado para estallar a las 3 : 00 de la tarde.
Кировское бюро ритуальных услуг. Сегодня в четыре часа дня.
En la funeraria de Kirov a las 4 esta tarde.
Будете в Токио завтра в 2 часа дня по местному времени.
- Llegada? Tokyo. 2 p.m. Mañana, hora local.
Похороны состоятся в четверг, в 4 часа дня, В крематории Пэр-Лашэз. "
El funeral será el martes A las 4 en el crematorio Lachaise.
И ты виделась с ним сегодня в 2 часа дня. А сейчас он в Греции с родителями?
¿ Viste al chico a las 2 : 00 y ahora esta en Grecia con sus papas?
Скажи ему, что если он хочет получить его обратно, то пусть принесет сто тысяч долларов... на перекресток с пятимильной дорогой Скажи ему, что это будет в три часа дня.
Si lo quiere de vuelta, debe llevarnos $ 100.000... al cruce del kilómetro 8.
"2 часа дня. Мамочка, приходи одна". Хорошо.
"Mamá 2 : 00 A.M. Venga sola" Dijo que si la policía se entera... o si el Sr. Mullen se entera... matarán a Sean.
Он видел её около часа дня.
... vio un Mercury granate estacionado cerca de la Nite Owl a la 1.
В городском центре Ибараги в 2 часа дня.
¡ Es en el Sim City Ibaragi a las 14 : 00hs!
Сейчас три часа дня, а я всё ещё в халате.
Bueno, son las 3 : 00, y todavía estoy en la cama.
4 часа дня.
Son las cuatro de la tarde.
А в два часа следующего дня вы будете свободны! Совершенно свободны!
Al día siguiente a las dos, ¡ libre!
- Нет, но дня или часа не проходит, чтобы я не думал об этом.
No, pero no pasa un día ni una hora sin que me acuerde de él.
Минуты часа, часы дня, дни недели, недели месяца, месяцы года, годы твоей жизни.
Los minutos de la hora, las horas del día, los días de la semana, las semanas del mes, los meses del año, los años de tu vida.
С точностью до дня, до часа.
El día exacto. La hora exacta.
Всего 14 минут назад человек добыл огонь. 23 часа 59 минут 20 секунд, вечер последнего дня космического года.
Nosotros aparecemos tan tarde en el calendario que nuestra historia sólo ocupa los últimos segundos del último minuto del 31 de diciembre.
Естественно, он опоздал на четверть часа. Естественно! "... желающей быть бесцветной и аполитичной, в то время как настоящие проблемы сегодняшнего дня никак не рассматриваются. "
Que quiere ser incolora y apolítica y en la que los verdaderos problemas actuales no se ven reflejados.
А в больнице нам, изо дня в день, из часа в час, повторяя их интимные драмы, удалось освободить их от страха.
Durante el tratamiento, día a día, hora a hora, han revivido sus tragedias y así se han liberado de la adicción.
Полицейский участок. Отцы моих приятелей внесли залог в течение часа. - Он оставил меня там на два дня.
Estación, los padres de los otros los sacaron en una hora el mío me dejó allí dos días.
- Не летим. - Я собирался быть в Лос - Анджелесе через три часа. А это займет у меня три дня.
Tenía que estar en L.A. en tres horas, estaremos en tres días.
Президент Кеннеди скончался в час дня по центральному стандартному времени и в два часа по восточному стандартному времени. Это случилось 38 минут назад.
El presidente Kennedy murió a la 1 : 00 de la tarde hora central 2 : 00 hora del este hace unos 38 minutos.
Это 2 часа следующего дня В Новой Зеландии.
Eran las 2 : 00 de la tarde del día siguiente hora de Nueva Zelanda.
Bы знaeтe, я никoмy oб этoм нe paccкaзывaлa... нo где-то пpимepнo зa тpи дня... дo cвoeго часа...
Sabes, nunca le conté a nadie esto... pero una vez, durante alrededor de tres días... justo antes de su hora...
Я бы сказал - три часа дня.
Ahora parece que es mucho más tarde.
Большая часть моих отношений длятся примерно три дня или... три часа.
Todas mis relaciones suelen durar unos tres días o... tres horas.
Я сказал ей : " Это три дня пешком. Потом три часа обратно на машине.
Le dije : 3 días para ir y tres horas para... volver en coche.
- В 3 часа дня.
¿ A las tres de la tarde?
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
часа два 18
часа спустя 18
часа утра 154
часа назад 237
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
часа два 18
часа спустя 18
часа утра 154
часа назад 237