Часа спустя tradutor Espanhol
154 parallel translation
24 часа спустя я нашёл её снова на том же месте.
Al día siguiente encontré la pagina en el mismo lugar.
- Сказав, что вы убили вашу жену накануне вечером. Но на самом деле вы убили её 4 часа спустя.
Declarando que había matado a su esposa el día anterior cuando en realidad la mató cuatro horas más tarde.
Вы доехали до моего дома только три часа спустя!
¿ Preocuparse? , llegaron a mi casa tres horas tarde
Это почти три часа спустя.
Faltan casi tres horas.
И пришел в себя 24 часа спустя.
Después, ya habían pasado 24 horas.
Два часа спустя, он прострелил жизненно важный орган и умер.
Dos horas más tarde le pegó a un órgano vital y murió.
зачем они вывели из действия "Красный Отряд", чтобы задействовать их снова три часа спустя?
¿ Por qué desmovilizarían al Escuadrón Rojo para volver a movilizarlo tres horas después?
72 часа спустя лейтенант Перис и мичман Ким по-прежнему отсутствуют, и я уже теряю терпение к акритирианским властям.
Tras 72 horas, el teniente Paris y el alférez Kim siguen desaparecidos. He perdido la calma con los akritirianos.
Я ушел и вернулся примерно три часа спустя
Lo dejé allí y volví casi tres horas después.
Это мог бы быть я, три часа спустя.
Éste podría ser yo dentro de tres horas.
Я нашла его 2 часа спустя.
Yo lo encontré dos horas después.
Я прошу тебя провести ему быструю экскурсию, как два часа спустя...
Te pedí que le dieras un paseo rápido, y llevan dos horas.
- Я вышел из квартиры... 2-3 часа спустя, чтобы пойти в Рие.
Me fui del piso... dos o tres horas después para ir con Rie.
Она была в библиотеке вечером 30 октября 1966 года. 2 часа спустя - Риверсайд, Калифорния
Estudiaba en la biblioteca la noche del 30 de Octubre de 1966.
( 3 часа спустя )
3 HORAS MÁS TARDE
Ещё звонки были? - Три часа спустя он звонил в ремонтную фирму.
Llamó al proveedor tres horas más tarde.
Три часа спустя... перелом шеи.
Tres horas despues. Tenia el cuello partido.
Два часа спустя... Я ел сандвич с беконом в забегаловке
Dos horas más tarde... estaba comiendo sándwich de Bacon Lechuga y Tomate en un Red Robin.
У меня начались схватки, и появился ты, три часа спустя.
Entré en parto, y ahí estabas, tres horas después.
Ее нашли четыре часа спустя в избитом и коматозном состоянии в испанском Гарлеме.
La encontraron cuatro horas después en Harlem, golpeada y sin conocimiento
Я получил срочную смску два часа спустя.
Recibí un SMS urgente al par de horas.
72 часа спустя он просто ушел оттуда, исчез.
72 horas después, se fué caminando del hospital, desapareció.
Два часа спустя он приезжает в Лондон, яд начинает действовать, парализует мышцы и мальчик тонет.
Dos horas más tarde llega a Londres, el veneno paraliza sus músculos y se ahoga.
Я сказал - я не перееду к Линдси потому что мне удобно здесь, и три часа спустя ты приносишь пожирающего пенисы попугая в мою комнату
Te digo que no me mudaría con Lyndsey. porque aquí estaba cómodo, y tres horas más tarde. pones una gran cacatúa como penes en mi cuarto.
Вы напали на Дуга Пакарда, подсыпавшего вам наркотиков и уничтожившего ваши шансы на карьеру в гольфе, а два часа спустя оказывается, что он мертв.
Atacaste a Doug Packard, el tipo que te drogó y arruinó tus posibilidades de una carrera profesional. y entonces 2 horas después, aparece muerto.
Солнце не доберётся до Сан-Франциско спустя три часа после Нью-Йорка. Ник!
El sol llega a San Francisco tres horas más tarde que a Nueva York.
2 часа спустя я был уволен из казино.
Fui expulsado del Casino al instante y en el mínimo plazo... previsto por la ley...
Когда спустя 2 часа я вернулся в каюту, моя жена была охвачена кипучей деятельностью.
Mi mujer estaba de inmejorable humor... cuando, dos horas después volví al camarote.
Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
Después de dos horas, mandé a cinco hombres con rifles.
Она упадёт на западе Канады спустя три часа после кометы Бидермана.
Caerá en el oeste de Canadá tres horas después del Biederman.
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
para reaparecer veinticuatro horas más tarde en el mismo lugar y retomar el hilo de su sueño.
Да, 2 часа и 45 минут спустя. Я знаю.
Sí, dos horas y cuarenta y cinco minutos más tarde.
- Спустя 3 часа.
- Como tres horas más tarde.
Линдси и Мейби поняли это лишь спустя полтора часа. Бежим!
pero Lindsay y Maeby tardaron
Спустя три часа башка разламывается и в животе похолодело.
siento mi cabeza tres tallas más grande y esa cosa fría en el estómago.
ДВА ЧАСА СПУСТЯ
2 horas después
На пленке ясно видно, что вернулись вы спустя два часа.
Claro que está editada. ¡ Estaba destruida! Pero no hay prueba de que sea una reseña completa de lo ocurrido.
2 дня спустя - Сан-Франциско, Калифорния Сказал, что позвонит на утреннее шоу Джима Денбара через 3 часа.
Hablará en el programa de Jim Dunbar en tres horas.
"Три часа спустя"
3 Horas Despues
Два часа, два огромных конверта и огромное количество писем спустя я уже была готова все бросить, как вдруг вспомнила...
Dos horas, dos sobres grandes, y muchos correos electrónicos después iba a abandonar el gran acertijo cuando...
В принципе, он был прав. Спустя 24 часа я был вынужден вернуться к своему долгу.
Pero igual tenía razón, porque 24 horas después de salir me llamaron de vuelta.
Мы обнаружили одну проблему которая проявлялась спустя 2 часа после приема наркотика, которая заключалась в нехватке ( дефиците ) памяти.
Sí encontramos un problema, de déficit dos horas después de haber tomado la droga, en términos de memoria, así que sí había una discapacidad.
Сэйди Хэррис, 30 лет. Спустя 3 часа после удаления аппендицита. Осложненного серьезной потерей крови.
Sadie Harris, 30 años, estado de post-apendectomía de tres horas complicada por una severa hemorragia.
Она чувствовала себя под угрозой... И спустя три часа она стоит в нескольких дюймах от пули.
Me ha dicho que se sentía amenazada... y tres horas después, le pasa rozando una bala.
Вы прекрасно знаете, что спустя 72 часа шансов почти нет.
Sé que sabe esto, pero luego de 72 horas es poco probable que siga viva.
Ну, что за... Спустя два часа.
¿ Qué demonios...?
Спустя два часа после закрытия, в прошлую пятницу, Филл Адамс отключает сигнализацию магазина обчищает сейф, забирая обработанные и не обработанные бриллианты.
Dos horas después de cerrar el viernes, Phil Adams... desactivó el sistema de alarma y se llevó todos los diamantes cortados... y no cortados de la caja fuerte.
Вы подкупили управляющего... дважды, и второй раз был четыре часа спустя.
Sobornaste al conserje... dos veces.
Спустя дву часа она будет думать, что разговаривает с давно потерянной братом Карлом, и ебанные телефонные спамеры больше никогда не будут звонить.
Despues de dos horas ella piensa que está hablando con tu viejo primo Carl y el jodido vendedor nunca más volverá a llamar.
- Спустя три часа!
- Tres horas después.
Единственный фургон, который остался здесь спустя 24 часа оказался арендованным.
La única furgoneta que queda tras 24 horas resulta que es de alquiler.
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя столько лет 44
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часа два 18
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя столько лет 44
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часа два 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа три 16
часа и 63
часа до того 19