English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Черт с ней

Черт с ней tradutor Espanhol

463 parallel translation
- Черт с ней.
- Vale.
И черт с ней.
Bueno, déjala.
Черт с ней.
Bien, sin prisa.
Если это она, черт с ней.
¡ Al diablo con ella!
Ну и черт с ней.
Que se vaya a la porra.
Черт с ней, с девушкой. Да.
Al diablo la chica.
Да и черт с ней.
Ah, no importa.
Ну и черт с ней, берите уже ее!
¡ Contrata a esa chica!
- O, черт с ней.
- Al diablo con ella.
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
Sabe que no podemos ponerle una mano encima ¡ maldito sea!
Я никого не виню. Я маргинал, индивидуалист, черт знает кто. В любом случае, я с ними говорю на разных языках.
Dirán que soy un inadaptado, lo que quieran, sólo sé que soy diferente de todos.
? Вышвырнут и чёрт с ней.
Bien, entonces que me expulsen.
Черт возьми. Не удивлюсь, если одна из них до сих пор перед домом с вытесненным именем "Мёрдок" на ней.
Quizás el peldaño de granito delante de la casa aún esté ahí, con el apellido "Murdoch" cincelado.
Если ты рехнулся, черт с тобой, но я разоряться не собираюсь!
Si estás loco haré que te internen pero no me arruinas
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
No te gusta, ¡ qué lástima!
- Черт с рогами, а не бык!
- ¡ Este es un demonio!
"Пошла, старая, черт тебя возьми!" - покрикивал кучер, который имел обыкновение с ней разговаривать ".
'¡ So! ¡ So! ¡ Animal maldito!
Чёрт, не смейте мне "тыкать"! С меня хватит!
en fin no me tutees...
Все себе забрала, черт возьми. И после того, как я поговорил с вами, она и слышать о вас не хотела.
Y cada vez que hablaba de ti, la discusión nunca terminaba.
Это столпотворение с ними совсем не сочетается. Черт!
Este tipo de alboroto no va con el juego.
Черт... Я же с ним не попрощался.
¡ Mierda, no me he despedido de él!
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
No tienes una esperanza en el infierno Agin ellos dos, sólo que no tiene la edad suficiente para saberlo.
Чёрт, не начинай всё с начала.
No empieces todo de nuevo.. ¡ Maldición! .
Останься с ней. Что я, черт побери, буду с ней делать?
- ¿ Qué voy a hacer yo con ella?
- Никуда я не поеду. - Черт с ним. Найдешь "Склифосовского"?
lo sé.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет.
Y no sabe ni cómo va la máquina de las palomitas.
Ну, и что с ней, черт возьми, случилось?
Bueno, ¿ pero qué demonios le pasa?
Черт, парень, им не управляли с 29-го.
Demonios, chico, ése no ha rodado desde el'29.
Да что с тобой не так, черт возьми?
¿ Qué diablos pasa contigo?
Чёрт возьми, я же сказал, не собираюсь возиться с этим ублюдком!
¡ Joder, os dije que no quería ver a este payaso en este asunto!
"Ну и чёрт с ней."
" Maldita sería.
Ну хорошо, чёрт с вами, я был не там, да!
¿ Que estaba en otra parte? ¡ Sí, estaba en otra parte!
Ну и чёрт с ней.
¡ No me importa!
- Что, черт побери, с тобой не так?
- ¿ Qué demonios pasa contigo?
И так не с одной игрушкой, а со все линейкой, чёрт побери.
No estoy hablando de un solo juguete. Se trata de toda la condenada línea :
Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а?
Nunca sabré cómo conseguiste lo de McConnell pero, ¿ qué más da, eh?
Нет, это, черт возьми, не совпадает с моим желанием, Дживс.
No, no concuerda con mis maditos deseos.
Чёрт, знаешь, что один урод сделал с ней на днях? - Что?
Deberías ver lo que le hizo un cabrón el otro día.
Ну и чёрт с ними. Если я их сейчас потеряю, мне их ни за что не вернуть.
No, mi experiencia militar se limita al día... que caminé por horas en la lluvia del Cementerio Arlington... a la Casa Blanca cargando el nombre de un soldado... que murió inútilmente en Vietnam.
Ть / чуть не убил меня, чёрт! Прочь с дороги!
¡ Podría haberme matado!
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
No me dijiste que era una prostituta y que hacía películas porno y que se acostó con cientos de hombres y mujeres y quién sabe qué mas.
Он не хочет, ну и чёрт с ним.
Si él se quiere ir, al carajo.
Я не хочу сказать, что она - какой-то черт с рогами
Es decir, no es que ella sea una malvada ni nada de eso.
Ну и черт с ними, если они не понимают шуток.
Que se jodan si no puede aceptar una broma.
Я так и знал, так и знал, что не стоит заходить с юга! Черт подери!
Yo sabía que no debería haber llegado desde el sur.
Раньше у меня не было общих черт с членами семьи.
Esto es asombroso.
Чёрт! - Что это с ней?
Mierda.
Он не сможет никого опознать. Чёрт с ним.
No puede identificar a nadie. ¡ Al carajo con él!
Любой болельщик не будет в восторге, когда они просто бросают тебя, хорошо, черт с ними, правильно?
Cualquier persona después que tiene su diversión, simplemente te abandonan, Bueno, hey, al diablo con ellos, correcto?
И если Джордж и Аделаида не понимают этого, - ну и чёрт с ними.
Y si George y Adelaide no lo pueden aceptar, pues al diablo con ellos.
Откуда, черт побери, он знал, что мы с Кевином не ладим?
¿ Cómo demonios sabia que las cosas no iban bien entre Kevin y yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]