English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Четвереньки

Четвереньки tradutor Espanhol

60 parallel translation
Встань на четвереньки.
Échate cuán larga eres.
Падай на четвереньки!
Te vas a caer. Te estás cayendo. ¡ Ponte a cuatro patas!
Встань на четвереньки.
Agáchate como una yegua.
Он принял меня в комнате с прекрасным Китайским ковром После того как я разделась, он приказал мне встать на четвереньки, подобно животному
Él me metio en un cuarto con una espléndida alfombra china después de hacerme desnudar, me puso a cuatro patas, como un animal,
Становись на четвереньки и ползи.
Gatonea y arrástrate.
А потом Альфонс достал бурую от засохшей крови плетку, которой пользовались неоднократно. Велел девице раздеться догола и встать на четвереньки подле кровати.
Entonces Alphonse cogió un látigo con púas ensangrentado,... que, al parecer, usaba a menudo y la hizo desnudarse y arrodillarse a los pies de la cama.
Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь.
Porque resistimos como poseídos.
Я должен встать на четвереньки и мягко взяться за уши, следуя твоим указаниям?
¿ Debo ponerme en cuatro patas y presionarte la punta de las orejas?
Насчет работы это иначе. Работа не дает опуститься на четвереньки, как животное...
Job no fue sacado de su tierral natal... y Job podia discutir.
На четвереньки, на четвереньки, на пол.
¡ De rodillas! ¡ De rodillas! ¡ A cuatro patas!
Встань на четвереньки.
Ponte en cuatro patas!
Я не на четвереньки, не на восьмереньки вставать не буду.
Ya es suficiente!
Я почувствовала что-то странное... она встала на четвереньки... и стала приближаться очень быстро. Она открыла свой большой рот... у неё было 8 глаз и 8 ног, и... она завернула меня в паутину и я пошевелиться не могла
De repente, se puso en cuatro patas abrió mucho la boca, y tenía ocho ojos y ocho patas.
Так, запомни, Баттерс, когда ты попадёшь в ветеринарную больницу тебе надо встать на четвереньки и -
Ahora recuerda Butters, cuando estés en la veterinaria mantente siempre en cuatro patas y
В ветбольнице тебе надо встать на четвереньки и как следует полаять.
En la veterinaria, mantente siempre en cuatro patas y ladra mucho.
Встань за Брайаном на четвереньки - надо его в бассейн столкнуть.
Arrodíllate tras Brian, voy a empujarlo a la piscina.
Она становится на четвереньки... и пытается отдалиться.
Ella vuelve sus manos y sus piernas... e intenta marcharse.
На четвереньки.
Apóyate con las manos y las rodillas.
Боб, встаем на четвереньки.
Enséñale cómo rogar.
Если я встаю на четвереньки, то становлюсь слишком высоким, и ты увидишь, что в постели есть кто-то ещё.
Si me hago una bola pequeña, sobresalgo mucho y y se puede ver que hay alguien en la cama.
А можешь... опуститься и встать на четвереньки?
Y quizás podrías... ponerte a cuatro patas.
Четвереньки и пятерок Наши вспомогательные подразделения. Голосуйте за перемены в рейдеров.
Los Cuatros y los Cincos se han unido a nosotros los Unos y han votado para reconfigurar a los Raiders.
Он сказал мне встать на четвереньки, что я была непослушной девочкой. А затем он ударял меня... с каждым разом чуть сильнее.
Me dijo que me pusiera en cuatro patas y que había sido una niña mala y luego me pegó un poco más fuerte cada vez.
Вы хотели услышать о четырех пьяных парнях которые ударили тебя в пах, чтобы ты встал на четвереньки. Ты их не знаешь, ты никогда их раньше не видел, которым ты ничего плохого не сделал, и они даже не знают твоего имени, и что может так случиться, что тебе твое имя уже не пригодится. Да Вы и понятия не имеете!
Quería oír sobre cuatro tipos ebrios que te golpean en las bolas para doblarte que ni siquiera conocías o habías visto antes, a quien no hiciste nada, que ni saben tu nombre, que ni saben ni su nombre,
Я встану на четвереньки и я буду умолять Дафну простить меня.
Voy a ponerme de rodillas y Ie rogaré a Daphne que me perdone.
А ну, вставай на четвереньки, толстячок!
¡ Ponte a cuatro patas, gordito!
Теперь поставим его на четвереньки.
Por lo tanto, ahora podemos verlo, permanentemente, en esta pose de cuatro patas.
- Посадите его на четвереньки!
- ¡ Ponedle a cuatro patas!
Ладно, встань, пожалуйста, на четвереньки и медленно ползи ко мне, как кошечка.
Por favor, ponte a cuatro patas y arrástrate hacia mí como un gato.
На четвереньки!
Ponte en cuatro patas.
Нет, на четвереньки.
No, no, a cuatro patas.
Встань на четвереньки.
Recibe en cuatro patas.
Встань... на четвереньки
subir a... cuatro patas.
Окей, Том, ты становись сюда на четвереньки.
Venid aquí todos. Tom, tú ponte aquí, a cuatro patas.
У меня единственный весёлый момент был, когда тот чувак в костюме коровы встал на четвереньки и я дала ему под зад.
La única diversión que tuve anoche fue cuando ese tipo vaca se desmayó a sus pies y yo lo pateé.
Она встала на четвереньки на его кровати.
Ella se puso a cuatro patas en su cama.
На четвереньки!
¡ A cuatro patas!
Потом я звал его и просил достать их оттуда. Он становился на четвереньки и я мог наслаждаться прекрасным видом его...
Entonces lo llamaba y se las señalaba para que tuviese que ponerse a cuatro patas con su swiffer y así poder tener la vista más perfecta de su -
Я только встала на четвереньки и сняла мои тру...
Me acababa de poner en cuatro y me habí ­ a quitado la ropa inte...
И я не могу встать на четвереньки, потому что тогда не смогу быстро передвигаться.
Y no me estoy poniendo de manos y rodillas, porque no puedo moverme así de rápido.
Он заставил меня снять одежду и встать на четвереньки и ползти на кровать.
Me obligó a quitarme la ropa y ponerme a cuatro patas y gatear hasta la cama.
На четвереньки, задом кверху.
- En cuatro patas. Culo para arriba.
Встань на четвереньки.
Ponte a gatas.
- Встань на четвереньки.
- Debes ponerte a gatas.
Поставил бы эту дрянь на четвереньки и трахнул прямо в Эдеме.
Voltearte a su perra, y cojerla justo en el Jardín del Edén.
Вставай на четвереньки.
Abajo los cuatro.
Я хочу, чтобы ты опустилась на пол, на четвереньки.
Quiero que se pongas en el suelo a cuatro patas.
Потом они заставили меня встать на четвереньки.
Luego me obligaron a ponerme sobre mis manos y rodillas.
И одна девка как-то ночью решила, что будет весело встать на четвереньки и дать псине себя оседлать.
Y una noche, una chica creyó que sería divertido ponerse en cuatro patas y dejar que el perro la montara.
Оттуда, где стояла я, больше было похоже, что на четвереньки.
Se veía más como que estabas de cuatro patas desde donde yo estaba.
А теперь... на четвереньки. Ты меня разыгрываешь
A cuatro patas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]