English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Четверку

Четверку tradutor Espanhol

147 parallel translation
" Прости меня, но боюсь мы не сможем опять составить четверку мне так жаль слышать такое о Расти он выглядит таким унылым ты должен заставить его выходить почаще неужели в Сан Диего мало милых жучков?
Tiene que haber chicharras en San Diego. ¿ Hay algún libro... " " ¿ Hay algún libro que Rusty quiera? " - Vas a escribirle una carta.
И четверку лошадей уже запрягли в повозку.
El Viejo Pompeyo va a enganchar el coche y el potrillo.
Это как в школе, Ты пишешь курсовую работу, и можешь получить четверку вместо желаемой пятерки с плюсом, получаешь четверку.
Es como ir a la escuela. Terminas tu ensayo, y quizá te den una B en lugar de la A + que querías, así que te darán una B.
Ты смотрел " Фантастическую четверку?
¿ Recuerdas a "Los cuatro fantásticos"?
Мы поставили мне четверку с плюсом по поведению.
¿ Me dió una B + en conducta?
Тогда ты смог бы окончательно бросить школу... и забить на свою четверку.
Entonces podrías dejar la escuela del todo... y tirar tu promedio de 10.
Десять баксов на четверку, единицу и двойку.
10 dólares al cuatro con uno y dos.
- Это ты заткнись. Четверку?
Una "D"?
Он получил четверку.
Es él el que tiene una "D".
Я беру эту четверку червей и бум!
Vale, cojo este pequeño cuatro de corazones, boom.
Все мудрецы, все грации, ставлю на четверку!
Hombres Sabios y Gracias por cuatro.
Грации... на четверку.
Gracias... por cuatro.
- Шестерка бьет четверку или пятерку.
- Seis es mejor que cuatro o cinco.
Такие же вопросы, как на контрольной а вы не смогли получить даже четверку
Las mismas preguntas de este examen y no podeis incluso conseguir una B
А вы не хотите "четверку" за весь семестр?
¿ Aceptarías un 3.0 por el semestre?
Без плюсов или минусов - "четверку" твердую и полноценную?
¿ Ni más ni menos, un 3.0 común y corriente?
- "Четверку" за что?
- ¿ Un 3.0 a cambio de qué?
"Четверку" ни за что, так?
¿ Un 3.0 por nada?
Зря я тебе четверку поставил.
No hagas que me arrepienta de ese siete que te acabo de dar.
Это похоже на "Четверку мотоциклов"
Aquí sólo hay unas cuatro motos.
- Потому что? Потому что я хочу получить четверку по экзамену, и претендовать на место в колледже, если ты не знаешь.
¿ Por qué tienen que pasar las pruebas de detección de 4 eso si quiere ganar una beca.
Поставим четверку.
Es lo que dijiste.
И получил первую четверку.
- Me dieron mi primera "B".
А в обороне, если пройдешь их четверку на острие, попробуй пройти Бишопа.
Y defensivamente, si puedes pasar a los cuatro del frente, entonces que Dios te ayude a pasar a Bishop
Ставлю лекции твердую четверку с плюсом.
Le daría un notable alto a esa conferencia.
Он сидел на лекарствах, но все еще думал, что за ним гонится профессор, чтобы наказать за четверку. или что его бьют соседи по комнате из-за того, что он не мылся.
Estaba con medicación, pero seguía pensando que un profesor lo estaba persiguiendo porque sacó un 9, o que pelearía con sus compañeros porque nunca se había bañado.
Я получила четверку!
Tengo una B!
Ну, по идее, когда ты спишь с преподавателем, разве ты не должна получить четверку?
- Quiero decir, si te acuestas con el profesor, ¿ no significa que te tocaría un notable?
По шкале от 1 до 10, примерно на четверку.
En escala del uno al diez, diría que un cuatro.
- Делайте ваши ставки. - На четвёрку.
- Hagan sus apuestas, por favor.
Теперь всё - на четвёрку.
Todo al cuatro.
Да, понял, всё - на четвёрку.
Sí, todo al cuatro.
Сдающий получает четвёрку.
A mí me toca un cuatro.
А сами получите четвёрку.
Usted sacará un cuatro.
Освободите Четвёрку! Это должны были доставить три недели назад. Освободите Четвёрку!
Liberad a Los Cuatro!
Освободите Четвёрку!
Liberad a Los Cuatro!
Освободите четвёрку!
Liberad a Los Cuatro!
Он заслужил крутую четверку :
Se merece :
Получу четвёрку просто за то, что там показался, верно?
aprobare solo por ir, no?
Боишься сдать на четвёрку? Это бы пошло тебе на пользу.
¿ Tienes miedo de sacar 8?
Как бы не получить опять только четвёрку с плюсом.
Si no empollo, me llevaré otro notable.
Её получил Виктор, за то, что... знал, как общаться с приёмышами. Обман прославил нашу четвёрку.
Verán, hacer trampa es lo que hizo que nosotros cuatro fuéramos famosos... los tramposos más famosos en la historia de Punto Norte.
В четвёрку ты точно вошла. Нас ждут региональные соревнования!
Definitivamente entre los primeros cuatro. ¡ Vas a la selección!
я лезу в сумку, достаю четвёрку айрон и раз... сразу в лунку.
Tomé mi bolsa, agarré mi Hierro-4 y hoyo en uno.
И в мою последнюю неделю в медицинском училище на итоговом экзамене я получила четвёрку. С минусом.
Y en mi última semana en Medicina... saqué un 8 de calificación.
Да, четверку.
Entonces, vamos por seis.
В худшем случае увидим маленькую четвёрку.
en el peor caso, podriamos encontrar al pequeño 4.
Четвёрку лидеров замыкают злейшие враги Линчмена Психомэн и Лоттен за рулём "Психо-жезла".
Subiendo al cuarto puesto el archienemigo de Lynchman, Psychoman y Lotten Psycho Rod.
Я не прошу пятёрку, хотя бы четвёрку.
Yo no estoy pidiendo por A`s sólo incompletos.
Ну, четвёрку с плюсом
Shin-Ya como que arruinó la curva.
Мы послали к нему Устрашающую Четвёрку.
Enviamos a los temibles cuatro a por él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]