Четвертому tradutor Espanhol
66 parallel translation
Держитесь правой стороны, дойдете до второго поворота, потом налево, через вестибюль к четвертому... к четвертому...
Gire a la derecha por ese pasillo luego, va a la segunda esquina. Luego a la izquierda en el vestíbulo por la cuarta...
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
Frente al cuarto número impar equidiferente,... o sea, el número 7 de la calle Eccles,... buscó mecánicamente en el bolsillo,... hasta encontrar la llave.
Используйте шифратор по четвертому каналу.
Paso a criptógrafo, canal cuatro.
Вас вызывает Деленн по четвертому каналу.
Delenn para Vd., en el canal 4.
Мы получили срочное шифрованное сообщение от Гарибальди по четвертому каналу.
Tengo una transmisión de emergencia codificada del Sr. Garibaldi en el canal 4.
Он заказал у бармена пару коктейлей к пол-четвертому.
Le pidieron al barman unos tragos para las tres y media.
Сколько четвертому отделению до места?
A qué distancia está el Pelotón del sitio de caída?
Так, готовы к четвертому раунду?
Listas para la cuarta ronda?
Они бесцеремонно приносят в жертву невинных нерожденных, призывно машут руками мрачному жнецу, четвертому всаднику Апокалиписа.
"Sacrifican a los inocentes y con los brazos en jarras saludan a la muerte, los jinetes, el final apocalíptico".
Присоединяйтесь к нам, чтобы послужить четвертому.
Unetenos para servir al cuarto Rey.
Все за мой счет. Я куплю троим из вас массажеры для ног, а четвертому - щипчики, чтобы выдирать волосы из носа.
Os compraré a tres de vosotros una máquina de masajes de pies y a uno una maquinilla que recorta los pelos de la nariz.
Уже три раза за ночь, и он собирается приступить к четвертому
Tres veces esta noche. Y quiere ir por la cuarta.
Пока не будете готовы к четвертому уровню.
Hasta que esté lista para la cuarta etapa.
Четвертому?
¿ Cuarta etapa?
У меня зачет по четвертому французскому периоду.
... Tengo prueba de Francés a cuarta hora.
Четвертому, если считать твоего внука.
Cuatro, con su nieto.
Во все времена были слухи, что он отдал Ричарду Мортмейн, четвертому Маркизу Тюдор, на хранение какое-то бесценное сокровище.
Siempre existió un rumor de que le confió a Richard Mortmaigne, cuarto Marqués de Tygon, ciertos tesoros invaluables para poner a salvo. ¿ De qué clase?
А к четвертому классу я знал, какова вздутая кишка при пальпации.
En cuarto grado, sabía cómo se sentía el íleon distendido al tacto.
Брюннер, Четвертому рейху необходимы эти деньги Я так понимаю, что вы будете Канцлером нового Четвертого Рейха?
Brunner, el cuarto Reich necesita ese dinero yo entiendo, que usted es el canciller de nuevo Cuarto Reich.
Мы маршировали на строевой подготовке, и к четвертому кругу у меня онемела рука. Пистолет выскользнул и там были только холостые...
Hicimos muchos ensayos, y para la cuarta ronda mi mano se entumeció, se me resbaló la pistola y- -
Скажи, чтобы они подъезжали к южному входу, к четвертому корпусу.
Diles que se acerquen al lado sur, puerta 4.
Каждый раз я говорю себе, что в этом году подам декларацию и потом я это откладываю до подходящего дня, например, как сегодня, и тогда я сажусь со своими налоговыми бланками и когда я перехожу к четвертому вопросу
Cada año, digo que voy a presentar, y entonces lo saco fuera y lo dejo fuera hasta el día que lo debamos, como hoy, y entonces me siento con un 1040 y mi W-2s, y justo por la cuarta pregunta,
Елена выяснила, что кинжал принадлежал четвертому графу Гандии.
Entonces, HG descubrio que la daga pertenecía al cuarto Duque de Gandía.
И каков объем выделений? Максимальный в первый день, к четвертому сходит на нет
¿ Y qué cantidad de flujo tienes normalmente? Abundante el primer día, muy escaso hacia el cuarto.
К моему четвертому разу мы не праздновали мы не говорили нашим друзьям и не думали над именем для ребенка.
La cuarta vez ya ni tratábamos de celebrar. No le decíamos a nuestros amigos ni pensábamos en nombres de bebés.
Пассажиры океанского круиза, пожалуйста, пройдите к четвертому терминалу.
Pasajeros de Oceanic, diríjanse por favor a la ruta cuatro.
И мы на всем ходу подходим к четвертому раунду.
Es abierto mientras vamos a la cuarta ronda.
По четвертому пути поезд проследует без остановки. Просьба отойти от края платформы.
El tren llegará pronto...
По четвертому - не виновным.
Conde cuatro, no culpable.
Хаккани собирается перерезать... горло четвертому.
Haqqani tiene un cuchillo en la garganta de... en la garganta del cuarto rehén.
- По четвертому?
- Apuesto que en el canal nueve. - ¿ Cuatro?
Нет, по четвертому же?
No, cuatro, ¿ verdad?
- Четвертому.
Nueve. Nueve. - Cuatro.
Итак, они апеллируют по четвертому кругу...
Así, apelaron en el cuarto circuito...
Мы оба знаем, что если тебя тошнит в первом акте, то к четвертому акту окажется, что ты беременна.
Si estás vomitando en el primer acto, los dos sabemos que para el cuarto acto, estás embarazada.
Фильм посвящён Четвёртому вооружённому корпусу наземных войск армии Соединённых Штатов,.. ... содействие которого позволило поведать эту историю.
... una película dedicada al lV Cuerpo de Acorazados de las Fuerzas de Tierra del Ejército de los EE.UU., cuya ayuda ha hecho posible contar esta historia.
Но это необязательно : можно попробовать использовать одно свободное место, затем - другое, вернуться к первому, перейти к третьему, затем к четвёртому, снова вернуться ко второму.
pero, puedes usar un espacio, luego otro, regresar al primero, pasar al tercero, al cuarto, y de nuevo al segundo.
Носильщик к четвёртому гейту.
Se solicita un empleado con un carro eléctrico en la puerta cuatro.
- Ты уже приступил к четвёртому шагу?
¿ Y tú? ¿ Ya empezaste tu cuarto paso?
- Знаешь, чувак. Пока ты не разнёс эту планету по кусочкам, перейди к четвёртому шагу.
Antes de que te desquites con todo el planeta... quizá deberías empezar tu cuarto paso.
- И приступай, наконец, к четвёртому шагу.
Y ya comienza el cuarto paso. ¿ No has sufrido demasiado?
К четвёртому сезону, в семидесятых, у них печени и сердца откажут.
Para cuando lleguen a la cuarta temporada, en los'70... -... sufrirán del corazón y del hígado.
У меня были самые лучшие намеряния, но к третьему или четвёртому января я уже забывался и зависал где-нибудь, раскошеливаясь на стриптизёрш.
Tengo las mejores intenciones, pero para el 3 o 4 de enero, ahi estoy quebrado, con resaca, y tosiendo esa brillantina de estriper.
Губернатор и мэр Стейшна хотят поговорить с тобой по второму и четвёртому каналам.
Tengo al Gobernador y al encargado de la Station esperando por las líneas 2 y 4.
По четвёртому, кажется.
Creo que en el 4, sí creo que fue en Channel 4, sí.
Скажи Четвёртому следить за девчонкой.
Dile a número Cuatro que siga a la chica
Мы сразу перейдём к четвёртому дню.
Muy ocupados.
Херовый вышел день, так что мы сразу перейдём к четвёртому дню, когда Бог создал звёзды.
El día tres es cuando Dios creó los árboles y la hierba y la naturaleza. Ya sabéis, un día un poco chorrada, así que vamos a pasar al cuarto día cuando Dios creó las estrellas.
Но примерно к четвёртому уроку, мы, дампиры, начинаем обучаться весёлым новым способам калечить и убивать, в то время как морои изучают магию.
Dhampir apagará y aprendemos diversión nuevas maneras de mutilar y matar, mientras que, para los Moroi, es el momento mágico.
К четвертому уже ничего не будет между нашими шеями.
En tres meses, perderemos a la gente.
Четвёртому, мэм.
El cuarto, señora.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34