English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что ничего не получится

Что ничего не получится tradutor Espanhol

170 parallel translation
Потому что ничего не получится.
Porque vas muy aprisa, Warren.
Я так и знала, что ничего не получится.
Sabía que no saldría.
Я думал, вы знали, что ничего не получится.
Creí que sabias que no iba a funcionar.
Боюсь, что ничего не получится.
Creo que eso no va a pasar.
Тогда давай просто будем взрослыми людьми и признаем, что ничего не получится.
Entonces seamos adultos y admitamos que no funciona.
А говорили, что ничего не получится.
Y decian que nunca funcionaria.
Сказал ему, что ничего не получится.
Le he dicho que no iba a funcionar.
Твоя сестра всегда думает, что у меня ничего не получится.
Tu hermana siempre cree que no conseguiré nada.
Что без нас у тебя ничего не получится.
Que no puedes hacerlo sin nosotros.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
Usted me ayudó y por eso quería hacerle algo bueno, pero veo que no lograré nada.
Что есть? С вертолётом ничего не получится, но приедет автобус.
Helicóptero no, viene un autobús.
Если ничего не получится, это будет последнее, что мы увидим.
Si no funciona, puede que sea lo último que veamos.
Так что, боюсь ничего не получится.
Así que, lamentablemente, esto no va a funcionar.
А если ничего не получится, если ничего не выйдет... то что случится со мной?
¿ Y si no fuera así? ...... ¿ si no funcionara, qué sería de mí? Me está yendo bien.
Он сказал, что если ничего не получится между нами, я могла бы получить мои вещи, и я могла бы уйти.
¿ Te acuerdas? El dijo que si no resultaba, que me podía ir.
Если я сказал, что ничего не выйдет, значит правда, не получится.
Cuando yo digo que no se puede, pues no se puede.
Если ничего не получится, доставьте их поближе и посмотрите, что изменится.
Si parece que la cosa no funciona, llevarlos dentro de alcance y ver si lo consiguen.
Потому что я должна знать, что могу тебе доверять. Если я не могу тебе доверять, то у нас ничего не получится.
Porque tengo que ser capaz de creerte... y si no puedo creerte, entonces no hay forma de que esto funcione.
Прости, но что бы это ни было, ничего не получится.
Perdón. Esto no va a dar resultado.
Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров. Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится.
Sé que esto sonará horrible... pero siento que debo ser honesta contigo, y debo superar todas las barreras, y la tontería de las hermanas.
Что у меня ничего не получится...
- Que meter + ía la pata.
А потом... когда он сказал, что между нами... ничего не получится... это стало очевидным.
Pero después... cuando dijo que lo nuestro no funcionaría... de inmediato lo vi muy claro, tenía razón.
Он сказал, что ничего не получится.
Dijo que ni hablar.
Она сказала, что у них ничего не получится!
Mi amiga vio la película.
Да. И вы сразу решили, что у них ничего не получится.
Bien. ¿ Pensaste que estaban condenados desde el principio?
Наверное, пора признать тот факт, что у нас ничего не получится.
Supongo que ya es hora de que acepte el hecho de que las cosas nunca funcionarán entre nosotros.
Давайте договоримся, вы не будете кашлять и разговаривать, иначе ничего не получится, так что тихо.
Tenemos un contrato, y si hablan o tosen, es como si rompieran el contrato, así que no lo hagan.
- Когда я сказал Джошу пойти в Конгресс и поговорить о финансировании кампаний, он знал, что ничего из этого не получится. - Это чушь собачья.
Josh va por la financiación de campaña y sabe que no pasará nada.
И раз уж я хочу тебя, и у нас есть сын, я не... - Потому что ты не она. У нас с тобой никогда ничего не получится.
A pesar de que me atraes y que tenemos un hijo, lo nuestro no funcionaría.
Если у вас ничего не получится то, по крайней мере, ваша дочь будет знать, что вы пытались.
Si no hace las paces, al menos su hija sabrá que lo ha intentado.
Тебе 30, у тебя не было долгих отношений. Ты переходишь от одной женщины к другой от бессмысленного опыта к бессмысленному опыту. Никогда не волнуешься, что ничего серьезного не получится.
Ya estás en tus 30 y nunca tuviste una relación larga... vas de mujer en mujer... de experiencia insignificante en experiencia insignificante... sin preocuparte en encontrar una relación seria.
О том, что может случиться, если у нас с ним ничего не получится.
Pensar en lo que pasaría si las cosas no funcionaban.
Это значит, что мы можем продолжать попытки но велика вероятность того, что у нас ничего не получится.
Significa que podemos seguir intentando...,.. pero que tal vez nunca eso suceda con nosotros.
А что если ничего не получится?
por lo que que pasara si esto no funciona?
И мы решили устроить тебя на работу по причине того, что у самого тебя ничего не получится.
Por lo que decidimos ofrecerte un trabajo considerando que estamos seguros de que no serás exitoso por tu cuenta.
Я хочу сказать... - Подумать только, что, если ничего не получится?
¿ Y si no sale bien?
Алан, мы же решили, что у нас ничего не получится.
Acordamos que una relación entre nosotros no funcionaría.
Если видно что ты не в серьёз - ничего не получится.
Si parece un acto, no funcionará.
Нет, я помню, что сказал, что здесь ничего не получится.
No, recuerdo haberte dicho que no podía ser aquí. Demasiado tarde.
У вас ничего не получится, вы, что не понимаете?
¡ No va a funcionar, ¿ no lo entienden? !
Мне кажется, ты выискиваешь причину, по которой у вас ничего не получится, потому что не умеешь быть счастливым, и тебе нравится страдать.
Creo que estás buscando una razón para que esto no funcione... porque no soportas la felicidad y te gusta sufrir.
Ага, но я не верю, что могу, так что ничего не получится.
Si, Pero no creo que pueda, asi que esto no es como eso.
А что если ничего не получится?
¿ Y si no resulta?
С самого детства мне твердили, что у меня ничего не получится.
Desde que era niño, La gente me ha dicho que no podía hacer cosas.
Джен ясно дала мне понять, что не получится ничего.
"Jan fue muy específica con que no iba a ninguna parte."
я просто... я просто тут мимо проходил, дай думаю, зайду... такая неожиданность извини, что я не позвонила, просто я думаю, что у нас ничего не получится я еще... не разобралась с предыдущими отношениями
Yo- - Estaba pasando por el vecindario. Esto es grandioso.
- И что? А то, что, если ничего не получится, мне, придется ее уволить.
- Si sale mal, tendré que despedirla.
Так что я не хочу ничего слышать о том, что ты не можешь Поехали. У нас все получится
No quiero oír hablar de lo que no puedes hacer.
Я ей сказал, что у нас ничего не получится, а она ответила : "Я знаю".
Le dije que nunca duraría. Ella dijo que lo sabía.
Что произойдет, если ничего не получится?
¿ Qué pasa si eso no resulta?
Потому что иначе ничего не получится.
- La tengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]