Что я делаю сейчас tradutor Espanhol
198 parallel translation
" что мне делать ; мне было велено сделать то, что я делаю сейчас.
"... sobre lo que debía hacer, dijo que actuara como hago ahora.
Думая о нем я понимаю,... то, что я делаю сейчас, должно быть сделано. "
Es cuando pienso en él... que sé que estoy haciendo lo que debe ser hecho ".
Я никогда не хотел делать то, что я делаю сейчас.
Nunca quise saber las cosas que sé, o hacer...
- Или, может быть, месть - это то, что я делаю сейчас.
- o quizas la venganza sea ahora
Я только хочу, чтобы ты поняла... то, что я делаю сейчас... вершит Господь.
Quiero que entiendas que mi trabajo aquí esta noche es el trabajo de Dios.
Сейчас она думает, что я делаю вот так.
Ahora empezará a pensar que me refería a esto.
И хоть сейчас я делаю то, что мне не по душе... я непрестанно думаю о том, что буду делать завтра.
Ahora trabajo en algo que no me gusta. Pero siempre pienso en el mañana.
Что я и делаю сейчас.
Ahora lo ejerceré.
- А я что делаю? Сейчас.
- ¿ Qué crees que estoy haciendo?
Разве сейчас я делаю что-то необычное для себя?
¿ No estoy haciendo nada nuevo?
Что ты думаешь о фильме, что я сейчас делаю?
Qué le parece la película que estoy haciendo?
Я уезжаю от опасности, что я сейчас и делаю.
Le rehuyo al peligro, como ahora.
А что я сейчас делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
И если бьi меня спросили, почему я не делаю то же самое сейчас, я бьi ответил, что нельзя отказьiвать кумиру своего детства.
Si me preguntan ahora por qué no me levanto y regreso ya a Nueva York es porque uno no le dice que no al héroe de su infancia.
Скажите, что я сейчас делаю?
Dígame : ¿ Qué estoy haciendo en este momento?
То, что я сейчас делаю, чем занимаюсь - это совсем другое.
Lo que hago allí... es otra cosa.
Должен ли я говорить ему, что я сейчас делаю?
¿ Lo molesto yo con lo que hago?
Так что не говорите, что я никогда ничего для вас не делаю потому что прямо сейчас они ждут вас.
No digan que no hago nada por ustedes. Porque los están esperando ahora.
Всё что я сейчас делаю, это становлюсь тормозом, потому что ты едешь в стену.
No creo que sea buena idea. Solo soy ahora un freno para ti, que estás frente a la pared.
А что я сейчас делаю?
¿ Qué más voy a hacer?
Так, что я сейчас делаю?
Bien, ¿ qué estoy haciendo?
Вот что я сейчас делаю.
Eso hago.
- Да, и что я сейчас делаю?
- ¿ Qué hago?
Типа того, что я сейчас делаю..
Lo mismo que yo hago ahora.
Ты только не подумай, что я горжусь тем, что сейчас делаю, Грэйс.
No creas que me siento orgulloso. No pienses eso.
Я думаю, то, что я сейчас делаю, больше похоже на чудо...
Pienso que es un milagro
Знаешь, что я сейчас делаю?
¿ Sabe lo que estoy haciendo?
А ты знаешь, что я сейчас делаю?
¿ Sabe lo que estoy haciendo ahora?
Сейчас я главный администратор и должен подвергать сомнению каждое движение, которое делаю,... потому что любое из них может быть тем, что хотят старшие партнеры поэтому, нет, у меня нет никакого представления, как у меня идут дела.
Ahora soy el Director General, y tengo que cuestionarme cada decisión que tomo... porque cada una de ellas podría ser exactamente lo que los socios esperan. Así que, no, no se que tal va.
Буду и дальше делать то, что делаю сейчас, пока не найдётся человек,.. ... который докажет, что я ни черта не смыслю в своём ремесле.
Creo que seguiré haciendo lo que estoy haciendo... hasta que alguien note que no sé lo que hago.
Но у тебя всё время должно быть в голове : что я сейчас делаю? Я знаю, ты хочешь играть. Что делают сейчас мои губы?
Sé que quieres actuar convincente y todo eso pero en tu mente piensa, " ¿ Qué hacen mis labios?
Но сейчас я не делаю усилий, зная, что ничего не выйдет.
Así que ahora, desde el principio no hago esfuerzos. - Porque sé que no funcionará. - No puedes hacer eso.
А сейчас-то, что я такого делаю?
- ¿ Qué hice ahora? - Nada.
Так что знаешь, что я сейчас делаю? Сушу соду.
Estoy poniendo... bicarbonato.
Можно пройти через служебный проход, что я сейчас и делаю, либо зайти через улицу.
Vía pasarela privada, la que emplearé en este momento o a través de la calle.
То что я сейчас делаю - важно.
- Lo que hago es importante.
Есть много того, что я не делаю прямо сейчас, хотя должен бы.
Hay muchas de cosas que no estoy haciendo ahora mismo. ¡ Y que tendría que estar haciendo!
То, что я сейчас делаю - это вывожу на первый план... целую проблему... конференц-связи а так же рисков, порожадемых нарушениями правил безопасности, которые всё ещё имеют место.
Lo que hago aquí es destacar todo el, eee... asunto de la llamada conferencia y los riesgos inherentes a las grietas de seguridad que están apareciendo.
Я думаю, что это имело огромное влияние на то... что я сейчас делаю.
Creo que tiene mucho que ver con por qué soy por qué hago las cosas que hago.
Факт в том, что я не могу остановить то, что я сейчас делаю, даже если захочу...
El hecho es que yo no podría parar lo que estoy haciendo si yo quisiera
Сейчас я делаю нечто, что я никогда бы, как я думал, не сделаю.
Ahora estoy haciendo algo que nunca pensé que haría :
А ты знаешь, что я сейчас делаю полицейский обход?
Así que estuve con la policía, ¿ sabes?
Здоровяк, я даже не представляю, что я сейчас делаю.
Amigo, ya ni sé lo que hago.
Я делаю что сейчас?
¿ Que estoy haciendo que?
А, как ты думаешь, что я сейчас делаю?
y que crees que estoy haciendo.
То, что я делаю, Кем бы ты не хотел быть сейчас, Чайна?
Me pregunto, quien NO te gustaría ser en este preciso momento, China?
Сейчас я делаю все, что могу, чтобы развязать ему язык, выявить и обезопаситься от ущерба.
Estoy haciendo todo lo que puedo para aislarlo, identificarlo y retirar a sus agentes.
Знаю, но сейчас, первый раз в жизни, я чувствую, что делаю, что-то важное, а это намного лучше, чем быть просто женой сына купца.
Lo sé, pero es la primera vez en mi vida que siento que estoy haciendo algo importante, lo que es mucho mejor que ser la esposa del hijo de un mercader.
- Правда? Потому что сейчас я именно это и делаю.
- Pues eso estoy haciendo.
Со своим телом я делаю, что хочу, и сейчас не время это обсуждать!
¡ Porque es mi cuerpo, prefiero no usarlo, y sobre todo no es momento para hablarlo!
Я чувствую, это то, что я сейчас делаю.
Siento que eso es lo que hago ahora.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я хочу сказать 469
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я думаю 1683
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я скажу 991
что я сказала 662
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я говорил 428
что я сказала 662
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я говорил 428