English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что я скажу

Что я скажу tradutor Espanhol

12,819 parallel translation
Переведите им все, что я скажу.
Tú les dirás cada palabra que yo diga.
- На что я скажу : нет, спасибо!
¿ Qué tal "no, gracias"?
- И вот что я скажу.
¿ Y sabes qué?
- Вы знаете, что я скажу.
- Sabe qué voy a decir.
- И это всё, что я скажу.
- Sí, y es todo lo que sé, poli.
Потому что они боятся того, что я скажу!
¡ Porque tienen miedo de lo que tengo que decir!
Заходи и делай что я скажу.
Entra ahí. Haz lo que te diga.
Я не знаю если я... буду говорить с ним... что... что я скажу
No sé si puedo se... lo... lo que iba a decir, quiero decir...
Вот что я скажу.
Les diré qué...
- В свою защиту скажу, я был уверен, что вы никогда об этом не узнаете.
- ¿ Qué? - En mi descargo... estaba bastante seguro de que no ibas a enterarte.
Можно я скажу тебе то, что я никому никогда не говорил?
Mira, ¿ puedo decirte algo que jamás le he contado a nadie?
- Да. - Ребят, я вам кое-что скажу.
Les diré algo, muchachos.
- Пит, сделка есть сделка. Вот что я тебе скажу :
Un trato es un trato, Pete.
Вот что я тебе скажу.
Te diré algo, Richie.
Но вот, что я вам всем скажу. И это правда.
Pero que conste, y lo que voy a decir... es la pura verdad.
Я скажу кое-что Джейми. Это займёт всего секунду.
Solo voy a hablar un momento con Jamie.
- Гэмби, думаю, я выражу общее мнение, если скажу что ты просто задротыш, и никто не подпишет твою тупую писульку.
Gamby, creo que hablo por todos al decir que eres un imbécil. Y nadie firmará esa carta estúpida.
Только вот что я вам скажу, радуйтесь, что я здесь. Будь на моем месте Рассел или Белинда Браун, они бы сразу вызвали полицию.
Pero deberían alegrarse de mi presencia porque Lee Russell o Belinda Brown ya habrían llamado a la policía.
Знаешь, что я тебе скажу, почему бы мне не спуститься вниз и не почитать тебе сказку на ночь, а твой телефон мы можем поискать с утра?
¿ Sabes que te digo? Por qué no vamos abajo y te leo un cuento, y podemos buscar el teléfono por la mañana?
Я скажу тебе, что это, мой маленький испанский друг.
Te voy a decir lo que es, mi asquerosa bolita de grasa.
Но вот что я вам скажу... наши войны с французами будут неудачными пока мы будем соваться в Европу.
Pero les digo esto... nuestras guerras con los franceses serán infructuosas mientras que nos entrometamos en Europa.
Я скажу тебе, когда выйдешь оттуда целой и невредимой. Обещаю, я не погибну пока не узнаю, что в твоем списке под номером один.
Te lo prometo, no voy a dejar que me maten hasta que sepa cuál es el número uno de tu lista de cosas que hacer antes de morir.
Что, если я скажу, что Джофри победит в шестом раунде?
¿ Qué tal si yo digo que Jofre lo noquea en el sexto round?
Но я вот что скажу, этот парень просто Джулианна Мур, когда дело доходит до рыданий.
Este es como Julianne Moore cuando empieza a soltar lagrimones.
- Именно. Если ты так сделаешь, я скажу, что должен читать материалы, и мы избавимся от него.
Tú haces así y digo que tengo informes que leer y nos deshacemos de él.
- Что происходит? - А я тебе точняком скажу.
¿ Qué está sucediendo?
Все, что я хочу сказать Богу, я скажу ему только сам.
Si hay algo que deba decir a Dios lo haré yo mismo o no lo haré.
Что касается характера поездки, я не могу делать комментарии, но скажу, что он планирует встретиться с первой леди.
Sobre la naturaleza de su viaje, solo puedo comentarles que planea ver a la primera dama.
Дорогая, сначала я скажу кое-что. Лэрд врёт тебе.
Laird te mintió.
Я скажу вам то, что вы хотите знать.
Le diré lo que quiere saber.
Мы все ей занимаемся, но что, если я скажу вам, что вы всё делали неправильно?
Todos la practicamos, ¿ pero qué pasaría si os dijera que lo habéis estado haciendo todo mal?
Прежде чем начать встречу, скажу, что я очень рад быть новым исполнительным директором "Импайр Энтерпрайзес".
Permítanme decir, antes de comenzar esta reunión, que estoy muy emocionado de ser el nuevo Director Ejecutivo de Empire Enterprises.
Я скажу вот что.
Yo le diré qué haremos.
Но вот что я тебе скажу, Сверлинг.
Pero te voy a decir esto, que rota.
Я не вполне уверен, как объяснить это, так что я просто скажу это.
No estoy muy seguro de cómo decir esto, sesenta y cinco 00 : 02 : 21,896 - - 00 : 02 : 23.665 así que voy a seguir adelante y decir que.
- Нет, но я тебе вот что скажу. Обучение ЭйДжи в подготовительной группе Country Day. Погоди-ка.
- No, pero te voy a decir lo que es, la matrícula de A. J. de preescolar Día país.
О, я скажу тебе, что мы делаем.
- Oh, te voy a decir lo que estamos haciendo. - [Abre la puerta]
- Я скажу копам, что она...
- Le diré a la policía ella...
- Я скажу кое-что безумное.
- Bueno.
Вот что я тебе скажу.
Deja que te diga algo.
Считаешь? А если я скажу тебе, что твой дружок Лу Бейтс сдал тебя в связи с убийством Хэстингсов?
Sí pero, ¿ qué dirías si te dijera que tu amigo Lou Bates te implicó en el asesinato de los Hastings?
Вот что я тебе скажу.
Te diré qué haré.
♪ Что если я скажу, что мне уже не пофигу? ♪
* ¿ Qué pasaría si te dijera que ya no me parece bien?
Скажу вам, что я люблю в ней больше всего : Она точно не из тех людей, которые будут встречаться с твоим лучшим другом, после того, как давали тебе непрозрачные намёки что хотят тебя поцеловать.
no es el tipo de persona que saldría con tu mejor amigo después de darte un montón de indicios de que ella quería besarte.
Ну так я вам скажу. То, что делаете вы — тоже некрасиво.
Lo que estáis haciendo vosotros tampoco mola.
Я полагаю, я сам поговорю с Сиси и скажу ей, что она отвратительное чудовище, и ей придётся выслушать меня, потому что я мужчина в доме.
Supongo que hablaré con Cece yo mismo y le diré que es una bestia asquerosa y que tiene que escucharme porque soy el hombre de la casa.
Итак, что я сейчас скажу, может шокировать вас, но мне нужна помощь в уклонении от обязанности быть присяжным.
Vale, lo que voy a decir os puede chocar, pero necesito ayuda para librarme del servicio de jurado.
Вот, что я вам скажу - мы всегда планировали открыть огонь по русским и мы...
Les aseguro que siempre contamos con que los rusos concentraran el fuego...
Заполучи мне экземпляр, и я тебе точно скажу, что им нужно.
Consígueme una muestra y te diré qué están buscando.
Я скажу ему, что вы заходили.
Estaré encantada de decirle que has venido.
А я ему : "Я никому не скажу, что у тебя деревянный член, если ты никому не скажешь, что у меня щепок полный рот!"
Y yo : "Cariño, no le voy a decir a nadie que tienes la polla de madera si tú no le dices a nadie que yo tengo la boca llena de astillas".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]