English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что я могу сказать

Что я могу сказать tradutor Espanhol

4,659 parallel translation
Что я могу сказать?
¿ Qué puedo decir?
Это всё, что я могу сказать по телефону.
Eso es todo lo que voy a decirte por teléfono.
Это все, что я могу сказать.
Es lo único que te puedo decir.
Я любила маму больше всего, это всё, что я могу сказать вам.
Quería a madre más que a nada, es más de lo que puedo decir de vosotros.
Всё, что я могу сказать - у нас с ней незаконченное дело.
Lo único que puedo decir es que tengo unos asuntos que tratar con ella. Pero no os volverá a importunar jamás.
Ну что я могу сказать?
¿ Qué puedo decir?
Все, что я могу сказать - вы правы.
Lo único que puedo decir es que tiene razón.
Ну... что я могу сказать... Что же он с этим так затягивает-то?
Bien, lo único que digo es, ¿ por qué tardamos tanto?
Или закройте меня, как подозреваемого, и долго будете копаться, пытаясь узнать то, что я могу сказать вам меньше, чем через минуту.
O enciérrenme como sospechoso y pasen un montón de tiempo intentando averiguar lo que podría decirles en menos de un minuto.
Что я могу сказать?
¿ Qué puedo decirle?
Это всё, что я могу сказать.
Eso es todo lo que puedo decir.
И это всё, что я могу вам сказать.
Y eso es todo lo que voy a decir.
Что ж, не могу сказать, что я раньше появлялась на СМА в виде бегемота в тюле и кружевах.
Bueno, no puedo decir que haya aparecido alguna vez en los CMA como un hipopótamo de tul y encaje.
Но я могу сказать репортерам, что вы настоящий Веллес Ванблаком, и вашему инкогнито придет конец.
Pero te puedo decir los periodistas que eres el verdadero Welles VanBlarcom, y usted nunca tendrá la privacidad de otro momento.
Я могу сказать, что когда мы целовались это ни к чему не привело бы скорее всего из-за тебя.
Pude decírtelo cuando nos estábamos besando que no iba a funcionar para nosotros, probablemente por ti.
Я знаю, что я должен извиниться, но могу ли что-то сделать, что-то сказать... чтобы все исправить?
Se que tengo que disculparme, pero yo... quiero decir, ¿ Hay algo que pueda decir realmente que... que... que lo arregle?
Простите, могу я сказать кое-что?
- Perdona, ¿ puedo decir algo?
Не могу точно сказать, что я там буду делать.
No sé exactamente lo que voy a hacer.
Во-вторых, попробуй говорить то, что я не могу сказать глядя на тебя.
Segundo, intenta decir cosas que quizás... no sepa solo con mirarte.
Я не хочу верить, что ты причастна к этому, но я не могу сказать того же о Крэше.
No quiero creer que tienes algo que ver con esto, pero no puedo decir lo mismo de Crash.
Ага, как человек, находящийся снизу, могу сказать, что я уже заметил.
Si, como la persona debajo de ti, permíteme decir, lo sé.
Привет. Могу я сказать тебе кое-что очень важное?
Hola. ¿ Puedo decirte algo realmente importante?
Прости, я не могу сказать, что именно это было, четыре года тяжелой работы, или липовая справка от доктора, которую ты им отослала.
Perdona, no sabría decir si fueron cuatro años de trabajo duro o las mierdas de notas médicas que enviaste.
Я знала тебя в течении трех лет, и я могу тебе сказать, что ты была бы этим человеком не смотря ни на что.
Te conocí durante tres años, y puedo decirte que esta es la persona que habrías sido aun así.
Не навсегда, но, к примеру, чтобы просто могу сказать, что я жил на Аляске.
No para siempre, pero, como, solo para decir que he vivido en Alaska.
Но я не могу позвонить ей и сказать, что не приду.
Pero no puedo llamarla y decirle que no voy a ir.
Я могу попросить ее перестать врать, сказать ей, что ее двенадцатилетний сын даже не может стоять рядом с ней и смотреть на нее больше, Я могу сказать ей, что она лучше, чем то.
Puedo pedirle que deje de mentir, puedo decirle que su hijo de doce años no puede ni mirarla a la cara, puedo decirle que creo que es mejor que eso.
Безусловно, мои парни проведут тщательный анализ, но я с уверенностью могу сказать, что это маленькое устройство, возможно самодельная бомба.
Mira, obviamente mis chicos van a hacer más análisis exhaustivos, pero creo que es seguro decir que tenemos un dispositivo pequeño, probablemente una bomba casera.
Слушай, я не могу сказать им, что я делаю, поэтому в своё оправдание... Я хочу показать им свою страну, и что для меня важно.
Mira, si no puedo contarles qué estoy haciendo, entonces esta es mi mejor defensa, mostrarles su país, por el que lucho.
Впервые в жизни, я могу сказать, что горжусь тобой.
Por primera vez, puedo decir que estoy orgulloso de ti.
- Не могу сказать, что с подобным я сталкиваюсь ежедневно.
- Bueno, no puedo decir que esto es algo con lo que me encuentre todos los días.
Но я могу сказать, что он был расстроен.
Pero lo que puedo decirles es que estaba muy mal.
Не могу сказать, что я удивлен.
Aunque no me sorprende demasiado.
и я могу сказать что всё мое тело стало вялым и ждет следующей порции сахара.
Y yo podría decir que mi cuerpo se siente aletargado y se está a la espera de su próxima inyección de azúcar.
- Я не знаю. Но могу сказать, что они знали про арест.
No estoy seguro, pero me di cuenta de que ellos ya sabían que había sido detenido.
Я не могу сказать тебе, что делать или говорить, но я хочу, чтобы прекратил пугать Элис.
No puedo decirte qué hacer o qué decir, pero no quiero que asustes a Alice.
- Боюсь, я пока мало что могу сказать.
Bueno... no estoy seguro que haya aún mucho que contar.
Они и шагу не ступят из церкви, и я не могу сказать, что виню их.
No quieren poner un pie fuera de la iglesia, y no los culpo.
Наконец, я могу сказать то, что хотел.
Ahora, por fin puedo decir lo que estaba esperando decir.
Что это было... я не могу сказать.
Lo que fuera eso... no puedo decir.
Не могу сказать, как я тебе благодарен, что помогаешь собирать деньги для "Фонда вдов и детей", Бумер.
No puedo decirte lo mucho que aprecio que trabajes... para nuestra recaudación de fondos para las viudas y niños, Boomer.
Я могу извиняться перед тобой каждый день до конца моей жизни, но я... я не знаю, что мне еще сделать, кроме как сказать тебе, что... ты для меня важнее всего на свете, и я хочу, чтобы ты мне поверил.
Y puedo disculparme contigo todos los días por el resto de mi vida, pero yo... no sé qué más hacer, aparte de decirte... que significas para mí más que cualquier cosa en el mundo y necesito que me creas.
Я еще кое-что могу тебе сказать о твоем отце.
Puedo decirte algo más sobre tu padre.
Не могу сказать, что я об этом мечтал, не буду тебе врать, но это произошло.
No es como me hubiera gustado hacer las cosas, no te voy a mentir, pero es tal como ocurrió.
Я могу сказать, что меня не устраивает твой рентген, и они продержат тебя дольше, а, может, пошлют домой.
Sabes, podría decirles que no estaba contenta con tus rayos X, y te habrían mantenido aquí más tiempo, tal vez incluso te enviarían a casa.
Что я могу ему сказать?
¿ Por qué iba a decírselo?
Я могу сказать, что ты добрый...
Te puedo decir que eres amable...
Могу я сказать кое-что?
¿ Puedo decir algo?
Могу ли я просто сказать, что эта женщина такая сука.
¿ Puedo decir que esa mujer es una verdadera perra?
Окей, я могу тебе кое-что как друг сказать?
Bueno, puedo decirte algo, como un amigo?
Но я также могу сказать тебе, с б-большой долей уверенности, что я чертовски хороша в своей работе.
Pero yo también puedo decir con s-cierta seguridad que soy muy bueno en mi trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]