English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чёрт знает что

Чёрт знает что tradutor Espanhol

306 parallel translation
люди выдумывают чёрт знает что.
La gente siempre imagina cosas.
Это чёрт знает что.
¡ Es un complot, Dryden!
Это не люди, а чёрт знает что.
No son seres humanos...
Чёрт знает что.
- Para nada.
Чёрт знает что!
¡ Es ridículo!
Это стена котельной. Греет, как чёрт знает что.
Esta pared da a la sala de calderas.
Чёрт знает что.
- ¡ Ineptos!
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
No se entristezcan, estimados artistas. Actores y actrices, son ustedes quienes deben darnos esos escalofríos sobrenaturales,
Чёрт знает что!
Yo, qué voy a saber.
Чёрт знает что. Так вот я и говорю, никакой контрреволюции в моих словах нет.
Hay buen sentido y experiencia de la vida.
В меня всю жизнь втыкали иголки ножи, кирки и черт его знает что еще
Siempre tuve alfileres clavados. Cuchillos y hasta hachas.
Если бы я не подоспел, черт знает что могло бы случиться.
Si yo no hubiese llegado, sólo Dios sabe lo que habría pasado.
Черт знает, что я мог бы прийти домой с ее красной шапочкой.
Dios sabe que habría vuelto a casa con su sombrerito rojo.
Черт знает что это такое!
¡ El diablo sabe lo que hace!
Эта психованная вам черт знает что наболтала.
Pero ese maluquinha lo engañó bien! ¡ Nunca veía ese pequeño in my life!
Черт знает что!
Es desconcertante.
Мама, это черт знает что! Представляешь...
Madre, me ha pasado algo tremendo...
Это не самолет, это черт знает что.
No puedo fallar de nuevo, como el año pasado.
- Черт знает что.
- Y un cuerno.
Зто черт знает что такое.
¡ Ni el diablo sabe que es esto!
Зто черт знает что такое!
¡ Ni el diablo sabe qué me pasa!
Но это же черт знает что.
- Creo que todo esto es escandaloso.
- Давай живо! - Черт знает что!
No puede ser...
- Черт знает что!
- ¡ Pero bueno!
Черт знает что, шеф.
Pero, jefe...
- Мазурель, не злобствуйте. - Черт знает что.
No puede ser...
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
Hay mucha gente... que no soporta equivocarse.
Черт его знает, что сегодня со мной. Всегда сдерживался - и вот.
y ¡ zas!
Это черт знает что.
Diablo lo sabe.
Я в костюме раввина, черт знает что.
- Yo, un rabino, ¡ es el colmo!
У тебя выйдет черт знает что.
No haces más que montar numeritos.
черт знает что!
Ese tipo es un idiota.
Ёто черт знает что!
¡ Esto es ridículo!
Никто не знает что, черт побери, происходит.
Nadie sabe qué demonios pasa.
Я была влюблена в него, напридумывала себе черт знает что,
Estaba enamorada. Me hice ilusiones.
Черт знает что.
Odio esto.
А кто, чёрт возьми, знает, что может случиться?
Pero, ¿ sabe alguien lo que pasa? "
Черт знает что.
¡ Qué diablos!
Водка, ткани или черт знает, что они там ещё контрабандой таскают.
Vodka, telas y otro contrabando.
Я серьезно, не хочу приехать в Лондон и обнаружить, что всё разваливается и выглядит как черт знает что.
En serio, no quiero llegar a Londres... y ver que nada queda bien y que es una mierda.
И это... это, это черт знает что!
Y esto es, es... ¡ Rarisimo!
Черт знает что...
El Señor sabe por qué.
Чёрт знает что такое.
Cualquiera se permite el lujo de ocupar siete habitaciones hasta que la espada de la justicia caiga sobre él entre resplandores rojos.
Чёрт знает что такое.
De Sevilla a Granada...
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
Doc, mi hijo se apareció. Se armó un lío.
Она называется черт его разберет, как, и я использую хрен знает, что именно, потому что я знаю - он работает.
Se llama... como coño se llame, y uso... lo que coño sea... porque sé que funciona.
Шампанское из "Ликеров Берни" черт знает что такое...
Champán de la licorería de Bernie, recibos de taxis de todas partes... ¿ Una nueva corbata?
Еще у нас были запасы кислорода, так что дышали мы там черт знает чем.
Teniamos botellas de oxigeno a mano porque respirar aquello era atroz.
Он летит против ветра, он летит в дождь, он летит сквозь пули и черт знает что, и прямо в тот момент, когда он почти приземлился в гнездо, он говорит :
Y toda clase de inclemencias. Y justo en el momento... que está a punto de llegar a su nido... dice : " ¡ Qué diablos!
Черт знает что! Как вы смеете!
¿ Cómo se atreven?
Джеймс и Сара обижаются, что мы уделяем Тимми больше времени в отместку они ведут себя в школе, чёрт знает как.
James y Sara resintieron la atención que le dimos a Jimmy y no estudian bien para castigarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]