Шоколадная tradutor Espanhol
118 parallel translation
Шоколадная конфетка, Элиза?
Tómese unos bombones, Eliza.
Или, как говорит Минни... шоколадная мышка.
O, como dice Minnie, "ratón de chocolate".
Шоколадная меренга.
De chocolate.
Шоколадное мороженое, шоколадная помадка, шоколадные чипсы.
Helado de chocolate, crema y trocitos de chocolate.
Шоколадная страна.... ШОКОЛАДНАЯ СТРАНА НАСЕЛЕНИЕ 1372
[Skipped item nr. 216]
Шоколадная любовь.
- ¿ Cuál es tu imagen?
ДЮС : Шоколадная "Маргарита".
Un margarita de chocolate.
Леди, ради всего святого, я всего лишь шоколадная конфета с начинкой!
¡ Señora, por Dios, sólo soy un chocolate recubierto de caramelo!
Шоколадная крошка кладётся в печенье вручную, поэтому очень напрягается спина и мышцы ног.
Los trozos de chocolate se ponen en las galletas a mano. Eso afecta los músculos de la espalda y piernas.
Шоколадная лавка не закрылась и не осталась без покупателей.
Yla chocolatería permanecía abierta.
Как шоколадная конфета, а не гриб.
Es el chocolate, como el hongo.
Божечки мои, да это же шоколадная конфета.
¡ Dios mío! ¡ Eso es un tubo de pastillas!
Шоколадная смерть!
¡ Sentencia de chocolate!
Мы с тобой заглянем в прошлое, мисс Шоколадная королева.
Tú y yo tenemos ya historia, Reina del Baile.
- И шоколадная индейка. И что мне с ней делать?
- Y un pavo de chocolate - ¿ Y que debo hacer?
"Шоколадная смерть". Другой и не пожелаешь.
Muerte por chocolate.
Панкуроний... - Шоколадная стружка... шоколад. - Для коллапса диафрагмы и лёгких.
... bromuro de pancuronio y cloruro de potasio que causa el paro cardíaco.
- И шоколадная стружка.
- Y virutas de chocolate.
Шоколадная плитка.
Una tableta de chocolate.
Шоколадная глазурь!
Jombee, la capa dulce del pastel de chocolate.
Шоколадная паста?
¿ Nutella?
Похоже, нам шоколадная крышка... и без дырки для соломинки.
Amigos, parece que estamos entre la paleta y la pared.
Шоколадная терапия?
Terapia de las galletas de chocolate.
- Это ведь шоколадная фабрика.
- Al fin y al cabo es una fábrica de chocolates.
А это моя блядская шоколадная фабрика!
Esta es mi puta fábrica de chocolates. ¿ Entendido?
Нет, в смысле, я не люблю шоколадную глазурь, мне нравится шоколадная глазурь... ну как друг, ты понимаешь?
Quiero decir, No amo el dip, me gusta el dip... ¿ como un amigo, entiendes? .
Потому что он был на вкус как шоколадная ириска с алкоголем.
Por que sabe como un Tootsie Roll con alcohol.
На другой утро я интервьюировай политик у которого настоящая шоколадная лица.
La mañana siguiente, entrevistar a político... que es un cara de chocolate genuino.
Шоколадная глазурь?
Hay un pastel debajo.
"Шоколадная нефть."
"Aceite de chocolate"
Ты как диабетик, возле прилавка с мороженым. Ты хочешь сказать "нет", но тебе так нужна эта шоколадная радость.
Eres como un diabético en la expendedora de helados, quieres decir no pero necesitas esa felicidad chocolatosa.
Он знал, что Шоколадная страна всегда будет в безопасности. "
El sabia que la Tierra del Chocolate seria un lugar tranquilo por siempre.
Ваша задница на самом деле шоколадная.
Tu trasero es marrón. ¿ Qué es eso?
У нас есть сладкая глазурь, корица, шоколад, белый шоколад, крем, M Ms, карамель, мятная пудра, шоколадная пудра, мармелад, орехи, сладкие орехи, кокос, арахисовое масло, конфетки, и сахарная пудра.
Glaseado, azúcar de canela, chocolate, chocolate blanco, dulce de leche, MM baño de caramelo, trozos de chocolate, menta, malvavisco, nuez, toffee, coco mantequilla de maní, Oreo, surtidos, algodón de azúcar y azúcar en polvo.
Наша супружеская жизнь, как подтаявшее мороженное, а доверие как шоколадная глазурь не позволяющая ему накапать на наш палас.
Nuestro matrimoño es como un helado suavemente servido Y la confianza es la dura cáscara de chocolate que la guarda de derretirla sobre nuestra alfombra
Это как шоколадная любовь. O!
Es como amor en chocolate
Вы шлёте фотографии девушек, у которых тела как у гномов из "Чарли и шоколадная фабрика" и бегемотов!
¡ Y me envían fotos de chicas con cuerpos de enanas y de hipopótamos!
- У вас шоколадная фабрика.
- Tiene una fábrica de chocolate.
Приветствую этих Умпа-Лумпас науки. Oompa-Loompas — рабочие шоколадной фабрики из книги "Чарли и шоколадная фабрика".
Hola, Oompa-Loompas de la ciencia.
Ночь в казино, Шоколадная вселенная, Париж и геи?
Casino Night, Chocolate Universe, Gay Parade?
Шоколадная пудра не в то горло попала.
Un pedacito de chocolate se me fue para el otro lado.
Именна та шоколадная глазурь, на которую ты пялишься.
de hecho, lo que estás mirando es chocolate congelándose
Лимонная Лгунья или Мятная Шоколадная сука?
limón mentira o chocolate perra?
Секси как шоколадная клубничка.
Estás más buena que una fresa con chocolate.
Вы секси как шоколадная клубничка.
Eres más sexy que una fresa con chocolate.
Он называется "Вилли Вонка и шоколадная фабрика".
Se llama Willy Wonka y la Fábrica de Chocolates.
Вообще-то, он снят по книге "Чарли и шоколадная фабрика".
De hecho, está basada en el libro Charlie y la Fábrica de Chocolates.
Ну прямо "Чарли и шоколадная фабрика"!
¿ Charlie y la fábrica de chocolate?
Я чувствую себя как то пацан, который нашёл золотой билет в шоколадке в фильме Вилли Вонка и Шоколадная фабрика.
Me siento como el chico que halla el boleto dorado en el chocolate en Willy Wonka the Chocolate Factory.
- Шоколадная обёртка не съедобна. Знаешь что? - Я ценю твои попытки подбодрить меня, но сейчас мне нужно сконцентрироваться.
- Emvoltura de Chocolate? Pero tengo que concentrarme.
Хлорид калия для остановки сердца. Шоколадная стружка, шоколад.
- Virutas y extra de chocolate.
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23