Щедрое предложение tradutor Espanhol
174 parallel translation
- Он отверг твое щедрое предложение.
- Imagínate, rechazó tu generosa oferta.
Очень щедрое предложение.
Una oferta muy generosa.
Это очень щедрое предложение, конечно.
Es una oferta muy generosa.
Щедрое предложение. И очень мудрое. Если все пойдет совсем плохо, то лишний запас мясца нам не помешает.
La acumulación de contaminantes y pesticidas, tanto en el suelo como en la atmósfera, es el origen de la enfermedad.
Это - очень щедрое предложение.
Es una oferta muy generosa.
Щедрое предложение?
¿ Una oferta generosa?
Помощник обвинителя сделал щедрое предложение, а вы не смогли организовать, даже подобие защиты.
El fiscal del estado ha ofrecido algo que me parece generoso. Dado que apenas hay una defensa...
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Diré que le ha hecho una generosa oferta a Mrs Herbert para interesarla en una venta... más importante.
Это щедрое предложение.
Es una oferta generosa.
Парни, это щедрое предложение, но... вы предлагаете, чтобы я ушел и бросил Эд.
Muchachos, es una buena oferta pero... sugieren que me levante y deje a Ed.
Послушай, ты сделал очень щедрое предложение.
Mira, me hiciste una linda oferta.
Мое щедрое предложение остается в силе в течение 30 секунд.
La generosa oferta que le hago tiene validez durante 30 segundos.
Тогда я принимаю твоё доброе и щедрое предложение.
Entonces acepto tu amable oferta.
Щедрое предложение, сэр, но только счет из больницы- -
Es una oferta generosa, pero sólo la cuenta del hospital...
И сделать вам щедрое предложение.
Y para hacerle una cuantiosa oferta.
Нам не нравится, когда люди ведут себя подобным образом, особенно после того, как ваш брат отклонил наше щедрое предложение.
A nosotros no nos gusta que nos traten así sobre todo después de que su hermano rechazó nuestra oferta.
Несмотря на всю щедрость вашего предложения, я вынужден отказаться, но я благодарен вам за столь щедрое предложение.
Sé que su generosidad raya en la locura, pero no. Sin embargo, le agradezco su preocupación.
ћистер Ћебовски готов сделать вам щедрое предложение. Ѕудьте нашим курьером, и как только поступ € т указани €, доставьте им деньги.
El Sr. Lebowski está dispuesto a hacerle una generosa oferta por hacer la entrega cuando recibamos las instrucciones.
Не слишком щедрое предложение.
- ¡ Esa no es muy buena oferta!
Это щедрое предложение, но с нами будет всё в порядке.
No esperábamos compañía. Espero que no seamos una carga.
Мы сделали очень щедрое предложение, по поводу покупки вашего дела.
Entenderá que les hicimos una buena oferta de compra.
И решил принять твоё любезное и щедрое предложение.
Así que pensé en aceptar tu bondadosa y generosa oferta.
Это очень щедрое предложение,
Esa es una oferta muy generosa...
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
Bueno, esta es una oferta muy generosa, Mayor, muy generosa.
Это щедрое предложение, майор, и при иных обстоятельствах мы могли бы его принять.
Es una oferta generosa, Mayor, y en diferentes circunstancias, la aceptaríamos.
Это очень щедрое предложение, Полковник, но это наш дом.
Es una oferta muy generosa, Coronel pero este es nuestro hogar.
Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны уважения и связаны друг с другом.
Una hermosa, generosa oferta de jubilación anticipada para mí si esos dos documentos de ahí arriba se respetan y se cumplen
Спасибо за ваше щедрое предложение, но мы исследователи, как и вы.
Gracias por tu generosa oferta pero nosotros somos exploradores igual que ustedes.
- Это щедрое предложение.
- Es una oferta amable.
Это очень щедрое предложение, но нет.
Es muy generoso de tu parte, pero no lo creo.
Очень, очень щедрое предложение, и должен заметить, весьма своевременное.
Es un regalo muy generoso, y si me permiten decirlo, muy apropiado.
Какое щедрое предложение.
Es una oferta generosa.
Это очень щедрое предложение. Посмотри, я предлагаю тебе больше, чем фактически делаю за год.
Si mira aquí la cifra, es más dinero del que puede hacer en un año.
Это довольно щедрое предложение.
Es más que generoso.
Это очень щедрое предложение.
Es una oferta muy generosa.
Это очень щедрое предложение, но должна признать, меня кое-что смущает.
Bueno, es una oferta muy generosa, pero debo admitir que estoy un poco confundida sobre algo.
Это поэтому ты упустил щедрое предложение трехгодичного финансирования?
¿ Por eso has pasado de una generosa oferta de una financiación de tres años?
Это щедрое предложение, но я вынужден отказаться.
Es una linda oferta, pero me temo que tendré que rechazarla.
Майкл, для того чтобы ускорить наши переговоры, мы готовы сделать вам очень щедрое предложение.
Michael, para acelerar estas negociaciones, estamos preparados para hacerte una oferta muy generosa.
Это очень щедрое предложение.
Bien, es una generosa oferta
Насколько нам известно, его предложение самое щедрое.
Su oferta es generosa.
- Щедрое предложение, но не сейчас.
- Es una oferta tentadora, Carlos, por ahora no.
НАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОЧЕНЬ ЩЕДРОЕ.
Creemos que tenemos una oferta muy generosa.
Это очень щедрое предложение.
Pensaba hacerlo.
Какое щедрое предложение.
- Sé que no le será fácil, pero al final verá que ser un humanoide tiene sus ventajas.
А что касается школы то их предложение более чем щедрое.
su oferta ha sido más que generosa.
Ваше предложение очень щедрое. Но я боюсь, что мы должны отказаться.
Su oferta es muy generosa, pero me temo que debo declinarla.
Ваше предложение очень щедрое, майор.
Su oferta es muy generosa, Mayor
ƒа, предложение щедрое.
Sí, está bastante bien.
Это щедрое предложение, Ксерсис. Но, видите ли, есть кое-что, что я знаю о тебе.
Sé que eres una mujer.
Его предложение - щедрое.
Es una oferta generosa.