Ый и tradutor Espanhol
845 parallel translation
Ђћне не нужны твои духи и это оде € ние евнуха. " ы словно женщина, а € буду любить только воина.ї
"Aleja tus perfumes, tus ropas de Assinnu, el hombre afeminado. No amaré a nadie que no sea un soldado."
Холодную воду в 318-ый? Ну и что?
Agua helada en el 318?
- ћисс'эллон... ¬ ы принесли горькую весть, но вр € д ли уместно... ¬ ы старший диакон этой церкви, мистер — импсон, и € хочу, чтобы вы мен € выслушали, потому что ваши козни во всем виноваты.
Miss Fallon, La noticia que trae es dolorosa, pero, no creo que sea aprop... Usted es el diacono principal de esta iglesia, Mr.
¬ ы не в своем уме, и € уж точно не собираюсь выслушивать...
Está fuera de control, yo no escucharé...
¬ ы притвор € етесь праведниками, но € знаю, кто из вас обманывает жен и мужей.
Yo se cuáles de vosotros engaña a esposas y esposos.
¬ ы воры, убийцы, прелюбодеи, богохульники и лжецы - шесть дней в неделю.
Sois ladrones, asesinos, adúlteros, blasfemos y mentirosos seis días a la semana.
¬ ы страдаете, потому что те люди уволили вашего старика, и это его убило.'отите им отплатить?
Estas molesta con esas personas porque despidieron a tu padre, y eso lo mató. Quieres herirlos, ¿ no es así?
¬ ы € вили нам веру и вы прозреете.
Ha mostrado Fe, y debería ver de nuevo.
" ы говорила, что уже 10 лет в ремесле, и можешь поразить всех наповал.
Me dijiste que tenías 10 años de experiencia y que podías acabar con ellos.
увшин вина, буханка хлеба, и тыЕ јх, вы мошенница. ¬ ы не читаете, а говорите по пам € ти.
Un pedazo de pan, una jarra de vino Y tú tras de mí. Oh, tramposa. No estas leyendo estas recordando.
" ы и не можешь ею быть.
Porque, no puede ser.
¬ сем тем, кто любит и довер € ет тебе... " ы помогла им. я точно знаю, потому что ты помогла мне.
Todas esas personas que te aman y respetan, los has ayudado, se que los has hecho, porque lo hiciste conmigo.
И будут проверять затворы винтовок ы слышал об этом?
Y voy a comprobar los cañones y el haya de los fusiles. ¿ Alguna vez has oido algo así?
" ы полицейский, и ты честный полицейский.
eres un policía, y muy íntegro.
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
Llegaste a casa de los bolos... te lavaste y cenaste en el White Spot.
" ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс € на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
Te hartaste de los consejos y odiaste... a los que tenían empleo y dinero cuando saliste del ejército sin nada.
¬ ы представл € ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
Tú representas a los dos millones de habitantes del estado... al procesar un asesinato particularmente brutal... y me encargaré de que sus derechos queden protegidos.
" ы помнишь ту квартиру на углу юридической школы и те сэндвичи от Ѕарни?
¿ Recuerdas los sándwiches de Barney's... cuando estudiaba en la facultad?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь?
¿ Jura que va a declarar la verdad... y solamente la verdad? - Lo juro.
¬ ы всЄ ещЄ уверены, что узнали этого человека, леди и джентльмены?
¿ Aún se sienten seguros sobre su identificación?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
¿ Jura que va a declarar la verdad... y nada más que la verdad?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите, будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
INTERROGATORIO DE JOHN WALDRON ¿ Jura que va a declarar la verdad... y nada más que la verdad?
"Во3гпа ( ы ( ердца и в ( его ( уще ( тва моего радо ( тно к Богу Живому во3но ( ят ( я."
Mi corazón y mi carne cantan al Dios viviente.
- М ы сда вал и кровь. - Сумасшедший дом.
Hemos estado dando sangre.
Дамы и господа, мы начинаем наш 1-ый турнир - "ковбой в седле".
Vamos a dar comienzo a la primera prueba : Montar un potro salvaje.
" ы его привез, ты и убей.
Como tú lo has traído, el placer será tuyo.
Только они у меня и будут. 5-ый уже.
Los únicos que tendré. Su quinto hijo.
" ы кашл € ешь кровью и даже не можешь подн € ть мешка с картошкой.
Tú estás escupiendo sangre y no podrías levantar ni un saco de patatas.
Попутяжеп ы Й.
Semipesado.
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
Como los diamantes de esa talla, tiene un defecto.
¬ ы позаимствовали 27 000 долларов и потом замолчали.
Usted ha gastado más de $ 27.000 de la fundación... y no hemos escuchado ni una palabra.
¬ ы прочитали отчет и прослушали пленку на которой записан первый эксперимент др. Ёкзевиера.
Han leído los informes y han escuchado la grabación... del primer experimento del Dr. Xavier.
¬ ы понимаете, что об этом узнает вс € больница и веро € тно пресса тоже.
¿ Te das cuenta de que probablemente...? ¿ todo el hospital lo sepa, quizás incluso los periódicos?
¬ ы посмотрели на девушку и увидели, что у ней не в пор € дке.
Vio adentro de ella y vio el problema.
¬ ы можете смотреть во внутрь и увидеть, что у человека не в пор € дке, ведь так?
Puede mirar adentro de uno y ver qué le pasa, ¿ verdad?
¬ ы устали и плюс ваш возраст и ничего более.
Sólo cansancio... y su edad... nada más.
¬ ы видите грех и дь € вола!
¡ Usted ve el pecado y al diablo!
Потом была нейтроная война и и большинство погибло, ы вижившие мутировали.
Hubo una guerra de neutrones. la mayoría murieron y los supervivientes mutaron.
¬ ы можете распространить эту байку и весь мир узнает, что — аладин вас боитс €?
Usted podría difundir esta historia de boca en boca y todo el mundo... - Se sabe que los temores de que Saladino, ¿ eh?
" акое впечатление, что ¬ ы и ¬ аша жена живЄте в двух разных мирах.
Usted y su esposa parece que viven en mundos diferentes.
- ¬ ас подвезти? - Ќет, спасибо. ¬ ы и так спешите.
¿ La llevo algún sitio?
ј ¬ ы не вмешивайтесь, с € дьте вот сюда и помалкивайте!
¡ No se meta en mis asuntos! ¡ Siéntese y cállese!
Ќет уж, ¬ ы встаньте и смотрите пр € мо в лицо своей подружке. ћэгги!
Tenga el valor de pararse y mirar a su cómplice. - ¡ Maggie!
Ќо ведь ¬ ы выпили столько же снотворного, сколько и €, и мы это уже вы € снили.
Pero si ud. había tomado tanto o más que yo de ese somnífero.
я попыталс € уйти на цыпочках, но ¬ ы проснулись, € спросил, могу ли € позвонить,... ¬ ы сказали "ћожете", что € и сделал.
Estuve husmeando y cuando despertó le pregunté si podía usar el teléfono. Me dijo que sí y lo hice.
огда € вернулс €, чтобы сказать спасибо, ¬ ы улыбнулись мне и € улыбнулс € ¬ ам.
Volví y le dí las gracias. Usted me sonrió y yo le devolví la sonrisa.
" атем ¬ ы провели рукой по моим волосам и сказали :
¿ Y qué más? Pues entonces pasó sus dedos suavemente por mis cabellos.
... ¬ ы превратились в дикого звер €,... ¬ ы извивались вокруг мен €,... наши губы... слились в жарком поцелуе, € ощущал... бархатистость кожи ¬ ашего лица,... ¬ ы трепетали, и когда € обн € л ¬ ас,
Se ciñó a mí como una Diana. Nuestros labios se juntaron en un sentido ardiente beso. Su suave mejilla contra la mía... trémulamente nos abrazamos... y apretamos.
... ¬ ы впились в мен € в каком-то безумии, и в свете полной луны,... нежно стру € щемс € сквозь деревь €,... € любовалс € игрой теней листвы на ¬ ашем божественном теле.
Y a la luz de la luna que suavemente se filtraba entre los árboles... podía ver la sombra de las hojas balancéandose sobre su pecho.
" ы и твои дружки!
¡ Tú y tus amigos!
" ы думаешь, что € не люблю теб €,... ты думаешь, что € не ценю нашу дружбу и ещЄ ты думаешь, что € приехал только затем, -... чтобы подписать вот этот контракт.
crees que ya no me importa tu amistad, y también piensas que estoy aquí, sólo para la firma de este contrato.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044