Эй tradutor Espanhol
143,799 parallel translation
Эй.
Oye.
Эй, эй, эй, не надо так, ладно?
Ya está bien con todo eso, ¿ vale?
Кажется, эта игра для меня слишком интенсивная, - Так что я пойду. - Нет, эй.
Creo... que quizás este juego esté fuera de mis posibilidades, así que voy a dar la noche por terminada.
Эй, давайте, дамы, двигайтесь.
Vamos, chica. Mueve tu culo.
Эй, если поможет, я слышала, как Жаклин сказала Лорен, что она ищет что – то в поле "преследование в соц сетях".
Oye, si esto ayuda, he oído que Jacqueline le dijo a Lauren que está buscando a alguien que escriba sobre el acecho en las redes sociales.
Эй, Ричард.
Oye, Richard.
О, эй!
¡ Oye!
И, эй, посмотри на все это место для ног.
Y, eh, mira todo este espacio para las piernas.
Эй, я задам тебе личный вопрос.
Voy a preguntarte algo personal.
Эй, я получил краткое изложение того, против чего Адина.
Sé los cargos a los que Adena se está enfrentando.
— Эй, эй, все будет в порядке.
- Todo estará bien.
Эй, это не твоя вина.
No es culpa tuya.
Эй, мы просто пытаемся помочь тебе.
Solo estamos tratando de ayudarte.
Эй.
Hola.
Эй, давай-ка не...
Oye, no vayamos a...
Пикассо, Эйнштейн.
Picasso, Einstein.
Можно уточнить, ты в этой ситуации Эйнштейн или Пикассо?
A ver, solo para aclararme, ¿ eres Einstein o Picasso en este escenario?
Эй, где он?
Eh, ¿ dónde está?
Эй, не могли бы вы... подождите.
Eh, ¿ podrías...?
Эй, спокойнее, чувак.
Eh, tranquilo, tío.
- Эй, не сердись.
- Oye, va, no seas tonta.
Эй, флориан.
¡ Oye, Florian!
Эй. Что?
¿ Qué?
Эй, мистер режиссер, я покажу свою, если вы покажете.
Oiga, señor director, le muestro el mío si me muestra el suyo.
Эй, волчица!
Oye, Loba.
- Эй, не смейте так с ней разговаривать.
- No le puedes hablar así.
А я всегда была в Эл Эй
Siempre he estado en Los Ángeles.
Эй
Hola.
- Эй, тихо!
- Oye, ¿ te...?
Э – э, Джейн, ты же знаешь, что заходишь в одно и то же здание где – то четыре года, верно?
Jane, sabes que has estado caminando en este mismo edificio por, como, unos cuatro años, ¿ verdad?
Э – э, извините, у моей подруги тут особый момент.
Perdona, mi amiga está teniendo un momento.
Э – э, да.
Sí.
Подождите, это, э – э... статья о мусульманском фотографе – лесбиянке?
Espera, ¿ es eso la... la historia de la artista musulmana lesbiana?
Э – э, Джейн Слоан переживает о том, чтобы не выглядеть идиоткой перед Жаклин снова.
A Jane Sloan le importa no parecer una idiota frente a Jacqueline otra vez.
Эм, ладно, э – э, переосмысление того, что же значит пробить стеклянный потолок.
Vale, redefinir lo que significa romper el techo de cristal.
Мы могли бы назвать это, э – э,
Podríamos llamarlo
Э – э, здравствуйте?
¿ Hola?
Э – э, я должна проверить ее расписание. Я перезвоню Вам.
Tendré que revisar su horario y le avisaré.
Да, э – э... нам... нам присылают много халявы в офис.
Sí... Recibimos muchas muestras en la oficina.
Это будет звучать очень глупо, но, э – э, это одна из причин, почему я влюбилась в "Скарлет", потому что, когда я нуждалась в этой энергии, "Скарлет" будто давал совет от старшей сестры, о которой я всегда мечтала.
Va a sonar muy tonto, pero, por eso me enamoré de Scarlet, porque cuando lo necesitaba era como si me hubiera dado un consejo la hermana mayor que siempre he deseado tener.
Э – э, я не знаю, какими есть традиции в твоей культуре, но в моей, когда мы проводим вместе вечер, помогая кому – то провести контрабандой вибраторы в другую страну, вполне нормально задавать личные вопросы.
No sé qué señales hay en tu cultura, pero en la mía, pasar una tarde ayudando a alguien a empaquetar vibradores para meterlos de contrabando en otro país, es un buen indicador de que está bien hacer preguntas personales.
Это, э – э... Это больше об этом.
Es... es más sobre esto.
Извини, мне, э – э, нужно уйти.
Lo siento, me me tengo que ir.
Э – э, он наверняка получит похлопывания по спине от остальных членов совета директоров.
Probablemente recibirá una palmada en la espalda del resto de la junta.
Она надеялась, знаете, что возможно я смогу помочь, но, э – э, я без понятия, кому позвонить.
Ella tenía la esperanza, ya sabes, de que quizás pudiera ayudarla, pero, no tengo ninguna idea de a quien llamar.
Э – э, не надевайте туфли, которые Вам не нравятся, из – за меня.
No uses zapatos que no te gustan por mi culpa.
Я знаю, я, э – э...
Lo sé. Yo...
Э – э, в написании?
¿ Escribir?
Л-Э-Й-К...
L, A, K, E...
Л-Э-Й-К-В-Э-Л-Л.
L, A, K, E, W, E, L, L.
Эй, эй, эй.
- Oye.
эйфория 32
эйва 250
эйнштейн 226
эйфелева башня 42
эй приятель 33
эйден 304
эйби 61
эйдан 149
эйлин 105
эй ты 532
эйва 250
эйнштейн 226
эйфелева башня 42
эй приятель 33
эйден 304
эйби 61
эйдан 149
эйлин 105
эй ты 532