Экономической tradutor Espanhol
130 parallel translation
По крайней мере, при нынешней экономической ситуации.
Al menos, no en esta situación económica.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, de hombre a hombre, admito que económicamente no te he sido de mucho valor, pero supongo que puedes ponerlo en mi cuenta.
Который интересы людей ставит выше экономической прибыли.
La tienda que pone el servicio público por encima de ganancias.
Они также знают, что, располагая такой большой экономической силой, мы ей не злоупотребляем.
Pero saben también que mientras tengamos este poder económico no lo ejerceremos de forma abusiva.
Мы не предполагали, что она станет экономической реальностью.
No apreciábamos que era una realidad económica.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
La revolución permanente no tiene sentido solo si los equipos de política económica superan a la coyuntura.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
Una familia arruinada, desolada, destruida por una quiebra.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает : " Ради экономической необходимости
Esta voz se pregunta, en primer lugar... por qué hace esta película titulada "Vladimir y Rosa"... y dice :
"Ради экономической необходимости Чтобы заплатить за палестинский фильм".
"La hace por necesidad económica... para pagar las imágenes de la película palestina"... para pagar las imágenes de la película palestina.
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
Es la lucha de los poderes que se han constituido para la gestión del propio sistema socioeconómico la que despliega el espectáculo como la contradicción oficial, cuando corresponde de hecho a la unidad real ; esto ocurre tanto a escala mundial como en el interior de cada nación.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
La propiedad burocrática, en efecto, está ella misma concentrada, en el sentido de que el burócrata individual no se relaciona con la posesión de la economía global más que como intermediario de la comunidad burocrática, en tanto que miembro de esta comunidad.
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
La organización económica de la frecuentación de lugares diferentes es ya por si misma la garantía de su equivalencia.
"История была, а теперь её нет", потому что классу собственников экономики, который уже не в состоянии порвать свои отношения с экономической историей, непосредственно угрожает всякое необратимое использование времени.
"Hubo historia, pero ya no", porque la clase de los poseedores de la economía, que no puede romper con la historia económica, debe rechazar como una amenaza inmediata todo otro empleo irreversible del tiempo.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
Esta forma subdesarrollada de clase dominante es también la expresión del subdesarrollo económico ; y no tiene otra perspectiva que superar el retraso de este desarrollo en ciertas regiones del mundo.
Я изучал инженерное искусство и литературу. Я разбираюсь в искусстве политики и экономической науке.
Estudié ingeniería, literatura y estoy muy versado en el arte de la política y la ciencia de la economía.
Здесь нет экономической преступности... но есть ритуальные, религиозные культовые убийства.
No hay crimen económico pero hay asesinatos rituales de cultos religiosos.
О фундаментальных изменениях в экономической, политической, социальной, религиозной системе?
Una reestructuración fundamental de las instituciones económicas, políticas, sociales y religiosas.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
Entonces la gente ríe, lo cual es bueno, desde el punto de vista financiero.
Он был в Новой Экономической Зоне
Ha estado en las Nuevas Zonas Económicas.
Ты из Новой Экономической Зоны?
¿ Eres de las Nuevas Zonas Económicas?
Новой Экономической Зоны в Мао Нам
Comandante de la N.Z.E de Mao Nam.
При тяжелой экономической ситуации никогда не отбирай заработок у мужика.
En una economía estancada, ¡ nunca jodas el sustento de otro hombre!
Чудовищное разбазаривание энергии в нынешней экономической ситуации.
Eso es un enorme gasto de energía para el momento económico actual.
Да, что хорошо в нынешней экономической ситуации. - Я имею в виду...
Sí, hay algo a favor del momento económico actual.
Вынуждая прозябать в голоде и экономической нищете.
El resto de la humanidad sufre los daños económicos.
Вы убираете мины, а мы ограничиваем колонны медицинской и экономической помощью.
Ustedes retiran las minas y nosotros restringimos los convoyes a ayuda médica y económica.
[Голос по радио] Пункт четвертый закона, принятого сегодня, ограничивает участие евреев в экономической и общественной деятельности.
La cláusula 4 de la ley tramitada esta tarde en el Parlamento limítala participación de judíos en círculos públicos y económicos.
Такая огромная инфляционная волна нанесет ущерб экономической политике
Una medida tan inflacionaria hará estragos en la política económica...
Вы понимаете, что бросаете вызов 150-летней экономической теории?
¿ Sabes que esto contradice 150 años de teoría económica?
С экономической точки зрения... с экономической точки зрения твоё присутствие обходится всё дороже.
Desde una perspectiva empresarial... Desde la perspectiva empresarial, tu presencia en Dogville es ahora más cara.
Никто в мире не хотел ядерной войны из-за присутствия военной базы или экономической блокады.
Nadie en el mundo estaba dispuesto a la guerra nuclear por la permanencia de una base ahí o por un bloqueo económico a Cuba.
Моя нижняя часть благодарит тебя за то, что переместился так высоко по социально-экономической лестнице.
Qué bueno que hayas ascendido en la escala socioeconómica.
В экономической области им является конкурентный дух.
El orgullo propio es un imperativo.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Las encuestas indican que más y más votantes están preocupados con la seguridad personal y familiar con la seguridad económica y temen que más y más empleos vayan al exterior o sean tomados por inmigrantes ilegales.
Так, в этой работе вы должны были использовать реальный мир в качестве примера для сравнения и противопоставления классической экономической теории и теории игр, да?
Bueno, en este deber, debía usar un ejemplo del mundo real Para comparar y contrastar la teoría económica clásica - Con la teoría del juego, sí?
Несколько статей об экономической политике министра Клири.
Unos artículos de las políticas económicas del ministro Cleary. ¿ El Próximo Presidente?
Но... они в Аспене на экономической конференции.
Están en Aspen, en una conferencia de economía.
Мы - независимая африканская нация, живем в мире и экономической мощи.
Somos un país independiente africano que vive en paz. Somos un poder económico.
А на самом деле это был второй том трактата Тюдора по экономической теории.
Pero se trataba de mi Documentos Económicos Tudor, Tomo 2.
Сама мысль, что мы были частью этой экономической машины, которая производила сигареты, которая производила рак, была настолько... Причиняла столько боли на всех уровнях.
La idea de que nosotros habiamos sido parte de ese patron economico que produjo los cigarrillos que produjeron el cancer fue muy dolorosa a muchos niveles.
Вы говорили об эмиграции африканцев. Об экономической эмиграции. Африканцев арестовывают и высылают обратно.
Hoy en día, vemos africanos que optan por la emigración, que son refugiados económicos, arrestados, esposados, deportados, humillados y devueltos a casa.
Этот долг поставил Африку на колени, лишил ее финансовой и экономической независимости. У ничтожил государственные службы.
Es evidente que esta deuda... ha puesto a África de rodillas... privándola de su soberanía financiera, desmantelando su administración pública.
Я премного благодарен Канцлеру и Жозе за Трансатлантический План Экономической Интеграции. Для этого мы должны совершенствовать общий рынок, общие стандарты.
Yo agradezco mucho a la canciller y a José por el plan de integración económico del Transatlántico y por eso también, debemos desarrollar un mercado común, con estándares comunes.
Объявляя о новой экономической общественной интеграции они просто повторяют, что было уже сделано в Америке и ЕС, только в большем масштабе.
Anunciando la integración de una nueva comunidad económica, ellos estaban simplemente repitiendo lo que ha estado sucediendo en Norteamérica y la Unión Europea a una escala mayor.
Обобщая, объединение всего мира, особенно, в условиях экономической глобализации и мифического "свободного рынка" - капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами... Ни одна нация на Земле не смогла устоять против убедительного очарования глобализации.
"Tomados acumulativamente, la integración del mundo como un todo particularmente en términos de globalización económica y las míticas cualidades del" libre mercado "capitalista representan un verdadero" imperio " en sí mismos.
Бурный рост экономики позволяет Японии стать самой мощной экономической силой после США.
Con su economía alcanzando un alto crecimiento Japón llega a ser la economía mas fuerte tras América.
Официальные источники настроены оптимистично и заявляют о снижении уровня экономической блокады хотя, по слухам, всё это связано с тем что Генерал Гранде лишился своего биологического оружия.
Fuentes gubernamentales se muestran optimistas sobre el giro y dicen que su decisión apunta a aliviar bloqueos económicos mientras hay rumores que aseguran que se debe a que su habilidad para producir armas biológicas fue inhabilitada.
Ты сбежал из экономической черной дыры как беженец, и через 10 лет у тебя кафе в Лондоне.
Dejaste un agujero de mierda económica como refugiado y, diez años más tarde, eres dueño de un café en Londres.
Обобщая, объединение всего мира, особенно в условиях экономической глобализации и мифических качеств "свободного рынка", капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами... Ни одна нация на Земле не смогла устоять против убедительного очарования глобализации.
Tomado acumulativamente, la integración del mundo como un todo, particularmente en términos de globallización económica y las cualidades míticas del capitalismo de "libre mercado", representa un "imperio" auténtico en su propio derecho...
А что ты думаешь о нынешней экономической ситуации?
¿ Y qué me dices de la situación económica?
"Каскара - план экономической помощи и развития".
"Plan de desarrollo y ayuda para Cascara".