English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Эта девушка

Эта девушка tradutor Espanhol

1,747 parallel translation
Майлз, напомни, как выглядит эта девушка.
- Miles. ¿ Cómo luce esta chica?
Кто вообще эта девушка?
¿ Y quien es esta chica exactamente?
По словам Джека, эта девушка, Мария, просто приехала сюда и вскочила на Бена прямо на пляже.
Según Jack, está chica, María, apareció y asustó a Ben en la playa.
Объясни, кто эта девушка-клоун. И почему агент ФБР работала на тебя?
- De hecho tú me debes una explicación por eso al final, ¿ Por qué los agentes FBI te buscaban?
Не знаю, есть ли эта девушка среди вас.
No sé si esa chica está entre vosotros.
"Эта девушка телепортировалась из моего дома".
"La chica se teletransportó de mi habitación".
- Bот эта девушка. - Pоды шли...
Hola.
Если эта девушка испортит тебе свадьбу...
Si esa chica arruina tu boda...
Для приглашения на свадьбу эта девушка не была достаточно надежной.
Esa chica era demasiado poco fiable para ser introducidos en una fiesta de bodas.
Эта девушка была подделкой.
Esa chica era un fraude.
Эта девушка в моем пальто!
Oye, esa... esa chica se lleva mi abrigo.
Однажды вечером, когда твой отец уже уходил с работы Пришла эта девушка.
Tu padre estaba a punto de dejar la oficina una noche cuando ésta chica se presento.
Но эта девушка и я
Pero esta chica y yo
И эта девушка здесь не причем, не так ли, Гари?
Esto no es sobre la chica, ¿ lo es Gary?
Эта девушка была красивой, умной...
Esa chica era hermosa, inteligente
Эта девушка истекла кровью из одной единственной колотой раны.
Esa jovencita se desangró a través de una única herida punzante.
"Кто эта девушка?"
"¿ Quién es esa chica?"
Если эта девушка жила в Германии... значит она должна говорить по-немецки? Нет?
Si esa niña vivió enAlemania, hablaría alemán, ¿ no?
Она потрясно пахнет, эта девушка. Да.
Huele genial esa chica.
Эта девушка не для него.
Esa chica no es clásica.
- Эта девушка, он шлю...
- Esa chica, es una...
эта девушка - яд, и ты должен навеки избавиться от неё.
Esta chica es veneno y tienes que sacarla de tu vida para siempre.
Эта девушка была очень больна. Ее папа пытался изобрести лекарство. Но он не успел.
Es una niña que estaba enferma, su papá intentó inventar una medicina, pero no le salió.
Я понимаю твой скептицизм, но говорю тебе, эта девушка особенная.
Entiendo tu esceptisismo. Pero te digo que esta chica es especial.
Да, вот эта девушка тоже чья-то дочь.
Sí, esa chica de allí también es la hija de alguien más.
Тебе действительно нравится эта девушка?
¿ De verdad te gusta esa chica?
Эта девушка, за которой Барни носится, она эдакий анти-Барни.
Vaya, esta chica que anda persiguiendo Barney, suena como la anti-Barney.
Но я думал что тебе нравится эта девушка, разве не так?
Pero yo pensé que a ti te gustaba esa chica ¿ no? .
так, эта девушка съехала на обочину, опустила окно, и открыла бардачок.
Entonces ella paró la camioneta a un lado, bajó la ventanilla y luego abrió la guantera.
Эта девушка лучше всех знает, что в ее интересах, разве нет?
¿ Eso no le corresponde juzgarlo a ella?
И эта девушка, Эмбер, пропала.
y esa chica Amber esta desaparecida
Эта девушка чертовски амбициозна.
Ambiciosa como el infierno, esa chica.
Если эта девушка все еще жива, возможно, единственный человек, который знает, где она, мертв.
Si esta chica aún anda por ahí el único que sabía dónde está tal vez esté muerto.
Потому что до сих пор нет никаких признаков, что эта девушка все еще жива.
Porque aún no sabemos si es que esta chica sigue con vida.
Я не думаю, что эта девушка Сумасшедшая
Y no creo que está chica este loca.
Закрой дыру с помощью пересадки костной ткани И эта девушка получит назад всю свою жизнь
Tu cubriste un hoyo con el injerto de hueso, y esta chica obtiene toda su vida de vuelta.
Эта девушка потратила 900 долларов на солонки и перечницы.
Esta chica gasta $ 900 dólares en saleros y pimenteros.
Эта девушка Кэйтлин на класс младше нас.
Esa chica, Kaitlyn es una niña.
Эта девушка, Кейтлин, учится в школе.
Esa chica, Kaitlyn, es de primer año.
Все ещё не могу поверить, что эта девушка занимается этим.
Aún no puedo creer que esa chica trafique.
"Эта девушка потрясающа..." Ты совсем не читаешь рэп?
- "Esta chica tiene un fabuloso- -" - ¿ Rapeas?
Так или иначе, эта девушка пришла сюда.
De alguna forma, esta chica llegó aquí.
Эта девушка...
Esa chica...
Эта крайне привлекательная дама - моя девушка, Люси.
Esta mujer tan atractiva es mi novia... Lucy.
Она так напугана и одинока, а теперь ещё эта пропавшая девушка.
Está sola y asustada, y ahora hay una chica desaparecida.
- Эта подруга - твоя девушка, или? .. - Не поняла?
Tu amiga... ¿ es tu novia?
Когда будете голосовать, спросите самих себя, способна ли эта молодая девушка на убийство?
Cuando voteis debeis preguntaros, ¿ es esta joven capaz de matar?
Эта отвратительная вонючая хиппи - моя девушка.
Ésta es la hippie desagradable y olorosa con la que salgo.
Эта девушка.
Si.
Милая девушка, эта Анна.
Anna es una buena chica.
Но эта Земная девушка может позаботиться о себе
Pero esta chica de la Tierra puede cuidar de sí misma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]