Это касается всех нас tradutor Espanhol
48 parallel translation
Это касается всех нас, но не советских военных.
iEsto es algo que nos afecta a todos, menos a los soviéticos!
Неужели вы не видите, что это касается всех нас что настал момент нарушить молчание.
No ve que esto nos concierne? Y que su obligación, como ministro de Dios, es romper su silencio.
Братья, это касается всех нас!
Hermanos, esto nos concierne a todos.
Это касается всех нас! Потому что каждый из нас знал, на какой риск он идет.
Fuimos todos los que estamos aquí, porque todos sabíamos los riesgos que asumíamos.
Это касается всех нас.
Mi abuela ya no tiene que ver con esto, ahora estamos metidos todos.
Это касается всех нас.
No me refiero solo a ti, sino a cualquiera de nosotras
Это касается всех нас.
Tengo algo para nosotros.
Это касается всех нас.
Esto nos incumbe a todos.
И это касается всех нас.
Y eso va para todos nosotros.
Это касается всех нас.
Tiene implicaciones para todos nosotros.
Это касается всех нас.
Eso cuenta para todos.
Это касается всех нас.
Se trata de todos nosotros.
Я думаю, это касается всех нас.
Creo que nos concierne a todos.
Это касается всех нас, иначе мы ничего не сможем.
¡ Somos todos o ninguno!
Это касается всех нас.
Nos está hablando, Junior.
Это касается всех нас.
Es todas nosotras.
Это касается всех нас.
Esto va por todos nosotros.
Это не только твой выбор. Это касается всех нас!
No tenías que tomarla tú. ¡ Nos afecta a todos!
Это касается всех нас.
Esta... es sobre todos nosotros.
Это касается всех нас.
Y así es para todos nosotros.
Это касается всех нас.
Eso va para todos nosotros.
Это касается всех нас.
Y esto sirve para todos nosotros.
Это касается всех нас.
Esto nos afecta a todos.
Это касается всех нас.
Se trata de todas nosotras.
И это, джентльмены, несомненно, всех нас касается, безусловно.
Para decirlo simplemente, caballeros, se trata de nosotros.
Это касается всех нас.
¡ Se trata de nuestras vidas!
Разве это ни касается всех нас?
¿ Acaso no lo somos todos?
По-твоему, это дает тебе какую-то привилегию? Дело касается всех нас.
Quizás, en tu mente, eso te da alguna especie de privilegio pero esto nos afecta a todos.
Это касается нас всех.
¿ Todos nosotros?
Это нас всех касается.
Estamos en esto juntos.
Это всех нас касается.
Estamos en esto juntos.
Это касается и всех нас.
Quizá todos lo haríamos.
Меня не касается. Я думаю, это всех нас касается, капитан.
- Creo que sí son de su incumbencia.
Это касается нас всех, или мы - ничто.
Se necesita de todos nosotros, o no somos nada.
Это всех нас касается.
- Al colegio. Ya.
Это нас всех касается.
Es de toda la unidad.
Это нас всех касается.
Toda la unidad.
Это не только из-за этих детей. Это касается нас всех.
No se trata solo de los niños, sino de todos.
Но это касается всех нас.
Pero se trata de todas nosotras.
Это касается нас всех. - Скажи же, наконец!
Estamos todas juntas en esto. ¡ Ahora dímelo!
Это касается не только Минхо, но и всех нас.
No solo se trata de Mino. Se trata de todos nosotros.
Но это касается не только меня, а всех нас.
Pero esto no es sobre mí, es sobre todos nosotros.
Это всех нас касается.
Esto nos afecta a todos nosotros.
Да ладно вам, это же касается всех нас!
¡ Por favor, esto nos afecta a todos!
Теперь это нас всех касается.
Todo nuestro negocio ahora.
Это всех нас касается.
Todo esto me importa.
Разумеется. Но если подумать, это касается нас всех.
Si lo piensas, todos estamos metidos.
Да, это действительно касается всех нас, верно?
Depende del resto de nosotros, ¿ no?
это касается меня 28
это касается всех 26
это касается 22
это касается и тебя 19
это касается только меня 18
это касается нас обоих 17
всех нас 168
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это касается всех 26
это касается 22
это касается и тебя 19
это касается только меня 18
это касается нас обоих 17
всех нас 168
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как болезнь 17
это как в 64
это как посмотреть 71
это классно 278
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как болезнь 17
это как в 64
это как посмотреть 71
это классно 278
это как раз тот случай 17
это код 86
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как понимать 35
это как в фильме 16
это как же 36
это курт 19
это как тогда 18
это код 86
это капитан 78
это какое 327
это как минимум 17
это как понимать 35
это как в фильме 16
это как же 36
это курт 19
это как тогда 18
это какой 690
это как наркотик 36
это каким 20
это как бы 28
это как это 17
это какие 93
это какая 807
это как сказать 46
это как наркотик 36
это каким 20
это как бы 28
это как это 17
это какие 93
это какая 807
это как сказать 46