Этому нет конца tradutor Espanhol
35 parallel translation
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
He matado alemanes desde 1 937. Nunca se acaban.
Этому нет конца.
Nunca termina.
Определенно, этому нет конца!
¡ Esto no se acaba!
Этому нет конца!
¡ Nunca termina! ¡ Es increíble!
Это своего рода безумие, и этому нет конца. Есть числа, которые мы не можем осознать.
Pero es como una especie de locura... porque no para ahí siquiera.
- Боже, этому нет конца и края!
- Dios, no termina más.
Этому нет конца.
- Esto nunca se acaba.
Этому нет конца!
Esto no va a parar.
- Но этому нет конца. Часто правительство ограничивает нашу свободу всеми возможными способами по прихоти общества.
Nos limitan de distintas formas, a menudo por caprichos de la gente.
И этому нет конца.
No hay un cierre. -
Этому нет конца.
No parará. Nunca terminará.
Я никого ни в чём не обвиняю, но кондёр продолжает давать тепло и этому нет конца.
No he dicho que sea culpa tuya, pero el aire acondicionado suelta aire caliente y no se para.
Этому нет конца.
Es constante.
Этому нет конца.
No hay fin a esto.
Этому нет конца. - Мы с этим справимся. - Как?
- Saldremos adelante.
Этому нет конца.
Nunca se acaba.
Этому нет конца!
¡ No puede terminar!
Похоже, этому нет конца.
Parece que no tiene fin.
И этому нет конца, а ещё Джаббар, он такой милый.
Y no termina, y luego Jabbar es tan amoroso.
И этому нет конца, не так ли?
Bueno, no hay fin, ¿ verdad?
Этому нет конца.
No hay fin.
Этому нет конца.
En serio, esto nunca termina.
И нет у этому конца да когда-то это все таки кончится
Y no parece que vaya a terminar. ¡ Pero en algún momento se tiene que acabar!
И этому нет конца.
Es el fin.
И нет этому конца и края...
- Nunca se acaba.
Уоррен, этому просто нет конца.
Ah Warren, esto nunca acaba.
Этому спору нет конца... Извините.
- Seguiremos investigando esto.
* И этому фильму нет конца *
Y la película no termina nunca
Этому веселью нет конца.
La alegría nunca cesa.
И плывут горящие огоньки во тьме, и нет этому конца.
Y esto no tiene fin.
Нет этому конца.
Esto no tiene fin.
Этому нет конца!
¡ No hay final para esto!
Будь проклята эта руда, что нет этому конца?
Maldita siderita, ¿ no la vamos a encontrar nunca?
Этому буквально нет конца!
¡ Literalmente no tiene fin!
Нет этому конца.
Nunca termina.