Этому есть объяснение tradutor Espanhol
181 parallel translation
Что за неслыханная наглость? ! Этому есть объяснение.
¡ No puede ser tan prepotente con nosotros!
Этому есть объяснение.
Eso puede explicarse.
- Этому есть объяснение.
- Lo han explicado.
Уверена, что этому есть объяснение. Да.
Segura que hay una explicación razonable.
Я уверена, этому есть объяснение.
Estoy segura de que tiene explicación.
Ты можешь думать, что этому есть объяснение, но ты будешь неправ.
Tal vez pienses que hay una explicación pero te equivocas.
- Этому есть объяснение.
- Hay una explicación.
Всему этому есть объяснение, Дэвид.
Hay una explicación para todo esto, David.
Но я верю, что и этому есть объяснение.
Pero siento que también tiene su razón de ser.
В последнее время я слышу голоса. Они звучат у меня в голове. Наверное, этому есть объяснение.
Desde qué llegué aquí, oigo esos ruidos que se meten en mi cabeza.
Этому есть объяснение, Мама.
Es un objetivo, mamá.
Постой, наверняка этому есть объяснение :
Pero tiene que haber un motivo.
Этому есть объяснение, и мы его найдем.
Debe haber una explicación, y vamos a encontrarla.
Планеты отталкивает часть мусора из космоса, и этому есть объяснение.
Hay una razón por la que el planeta rechaza parte de la chatarra espacial.
Я полагаю, этому есть объяснение.
Supongo que tendrá una explicación.
Этому есть логическое объяснение.
Hay una explicación lógica para esto.
Разве этому есть другое объяснение?
No hay otra explicación posible.
О, я уверен, что есть совершенно невинное объяснение этому.
Estoy seguro de que hay una explicación inocente.
Этому ведь есть объяснение?
"Esto tiene una explicación, ¿ verdad?"
То есть найти этому объяснение?
¿ Y explicarlo?
И этому есть лишь одно объяснение - Пейрак околдовал его!
La única explicación es que Peyrac lo hechizó.
И знаю, сколько он длится! Может быть, у вас есть объяснение всему этому?
- ¿ Tiene otra explicación?
Уверен, этому есть объяснение.
Seguro que hay una respuesta, pero aún no la han descubierto.
Я знаю, что есть хорошее объяснение всему этому, но я просто не могу думать об этом в данный момент.
Sé que hay una buena explicación para todo esto, pero yo no puedo pensar en ello por el momento.
Я верю что у вас есть объяснение этому вторжению.
Confío que tengan una explicación para esta intrusión.
Этому есть объяснение.
Hay una buena razón para ello.
Разумеется, у психологов есть этому объяснение :
Es algo que los psicólogos podrían explicar.
А, думаю, что этому есть достаточно простое объяснение.
Ah, pensé que habría una explicación muy simple.
Я уверена, что всему этому есть логическое объяснение.
Estoy segura que hay una explicación lógica para todo esto.
Уверен, этому есть простое объяснение.
Estoy seguro de que hay una explicación muy sencilla para eso.
Саймон, я понимаю, это может выглядеть необычно,... но на самом деле всему этому есть логическое объяснение.
Simon, sé que debe de parecerte raro pero esto tiene una explicación muy lógica.
При всем уважении, сэр, этому есть лишь одно объяснение.
Sólo hay un motivo para eso, señor.
Что бы Вы ни сделали, профессор, уверена, этому есть разумное объяснение.
Sea lo que sea, seguro que tuvo razones para ello.
Я знаю, что вы думаете, но есть простое объяснение этому.
Sé lo que piensas,.. pero hay una explicación simple.
Уверена, что этому есть отличное объяснение.
Seguro que hay una buena explicación.
Всему этому есть простое и логичное объяснение.
Hay una explicación perfectamente simple - ¡ Bu!
Я уверена, этому есть разумное объяснение.
Estoy segura de que hay alguna explicación.
Уверен, этому есть абсолютно разумное объяснение.
Estoy seguro que hay una perfecta explicación racional para esto.
Так, слушайте, у меня есть очень хорошее объяснение этому, но я оставил его дома.
Okay, mira, tengo una muy buena explicación para eso pero la dejé en casa.
Этому есть должное объяснение?
¿ Hay alguna razón en particular para ello?
Есть научное объяснение этому феномену : вы тупы.
Hay una explicación científica para eso :
.. Этому есть только одно объяснение.
Tiene que haber una explicación
Этому есть только одно возможное объяснение :
Hay sólo una conclusión posible.
Этому наверняка есть какое-нибудь нудное научное объяснение.
Estoy segura de que hay alguna aburrida explicación científica.
Я уверен, у неё есть простое объяснение этому.
Debe haber una explicación razonable para esto. Bien.
Дождик, я знаю, что этому есть свое объяснение почему бы тебе не сказать его нам?
Misty, yo sé que tienes una buena explicación para esto así que, ¿ por qué no sales y nos la das?
Ты должен признать, что в этом есть смысл. Какое еще объяснение этому может быть? Найди объяснение.
Anoche una stripper la tiró al piso en la planta baja.
- А есть другое объяснение этому?
¿ Hay alguna otra explicación?
Хорошо, у тебя есть лучшее объяснение этому?
Bueno, ¿ tienes una explicación mejor para ello?
Этому есть только одно объяснение.
Sólo hay una explicación para eso.
Я подумал, что этому есть какое-то объяснение, если так и было, хотя я уверен, что это не так.
Supuse que debía haber alguna clase de explicación, si inclusó pasó, lo cual, estoy seguro que no.