English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я должен быть уверен

Я должен быть уверен tradutor Espanhol

193 parallel translation
Вот она, но перед тем как отдать ее вам... Я должен быть уверен в безопасности и сохранности доктора Джекилла.
Aquí está, pero antes de entregárselo... debo asegurarme de que el Dr. Jekyll está a salvo.
Только я должен быть уверен, что обойдется без проблем, малыш.
Pero quiero saber que no estás en problemas.
Я должен быть уверен, что здесь не замешана женщина.
Tiene que asegurarme que noy existe ninguna mujer.
Сейчас я должен быть уверен в Бернхардте.
Esta vez debo estar seguro sobre Bernhardt. iY también sobre mí!
Я должен быть уверен... Они должны быть уверены, что то, что мы делаем может быть сделано самими индийцами.
Ellos y yo debemos estar seguros de que esto puede ser hecho por los indios solos.
Для этого я должен быть уверен в вас, как в самом себе. Прошу вас прямо ответить на один вопрос.
Les pido entonces que respondan claramente a una pregunta.
Я должен быть уверен, что ты вернёшься через зеркало туда, где море сходится с небом.
Necesito asegurarme que pasas por el espejo en el lugar donde el mar se encuentra con el cielo.
Одо, если адмирал Лейтон планирует какой-то переворот 14-го, я должен быть уверен, что Джейк и мой отец в безопасности.
Odo, si el almirante Leyon planea un golpe el día 14, quiero que ponga a salvo a Jake y a mi padre.
Мы встречаемся с Бестером через час, и я должен быть уверен, что он не сканирует нас.
Nos reunimos con Bester dentro de una hora, y quiero asegurarme que no nos escaneen.
Одо, хотел бы я никогда не говорить это, но я должен быть уверен, что ты не станешь действовать самовольно.
Odo, ojalá no tuviera que decirlo, pero necesito saber que no se tomará la justicia por su mano.
Я должен быть уверен, что она не изменит свои показания.
Tengo que estar seguro de que no va a cambiar su historia en la corte.
Я должен быть уверен, что мои преподаватели уравновешены.
Tengo la responsabilidad de ver que mis maestros estén cuerdos.
Я должен быть уверен, что Джоанна действительно крепко спит, потому что у меня есть привычка плюхаться в кровать.
Debo asegurarme de que Joanne esté muy dormida porque tengo la tendencia a arrojarme sobre la cama.
Я должен быть уверен в каждом, особенно в моем офицере по тактике.
Necesito confiar en todos. Especialmente en mi Oficial Táctico.
Я должен быть уверен, что ты с ним встретишься.
Necesito saber que vas a estar ahi.
Я должен быть уверен, что вы доведете дело до конца.
Sé que esto es duro para ti Yo seguiré.
- Я должен быть уверен.
- Debo estar seguro
Я должен быть уверен, что мои работники будут приходить вовремя, выполнять свою работу...
Necesito disponer de mis empleados puntualmente, haciendo su trabajo...
Чтобы начинать такую битву, я должен быть уверен, что я прав.
Una batalla como ésa sólo la podía librar si había una gran justificación.
Я должен быть уверен, что она это получила.
Ahora, necesito saber que lo tiene
- Я должен быть уверен...
- ¡ Sólo tíralo, Mike!
-... столько всего произошло, я должен быть уверен...
Porque con todo lo que ha estado ocurriendo, necesitaba asegurarme...
Я должен быть уверен.
Quiero estar seguro de eso.
Я должен быть уверен, что говорю.
Tengo que estar seguro de lo que voy a decir.
Если я скажу, где Линдерман, я должен быть уверен, что он не вернётся.
Si les digo dónde está Linderman, debo saber que no nos perseguirá después.
Понимаете, у меня скоро родиться первый ребенок и я должен быть уверен, что этот город останется надежным местом, чтобы выростить его.
Estoy por tener mi primer hijo y debí asegurarme de que la ciudad siguiera siendo un lugar decente para ellos.
Но я должен быть уверен, что вы на нашей стороне.
Pero debo asegurarme de que Ud. está realmente de nuestro lado.
Но я должен быть уверен в своевременности предстоящего ему выбора.
Tengo que encontrar el Valentino del futuro.
Я должен быть уверен, что слияние не провалится.
Tengo todo el lío de la fusión. No puedes ni imaginarlo, Vigdis. Es necesario que salga adelante.
Отлично, но сначала я должен быть уверен, что с ней будет все в порядке.
Está bien, pero primero necesito saber que ella va a estar a salvo.
Я знал, что это фокус, но я... Я должен быть уверен. Да.
Sabía que podría ser un truco, pero... tenía que asegurarme.
Но, конечно, я должен быть уверен в тебе.
- Por supuesto.
Мистер Арденсон говорит, что я всегда должен быть уверен.
El Sr. Anderson dice que me asegure.
Я утром должен быть уверен...
Debo estar seguro de que por la mañana... - ¿ De qué?
Проверь снова, я должен быть абсолютно уверен.
Compruébalo de nuevo, tengo que estar absolutamente seguro.
Я уверен, у него должен быть и супер юмор.
Seguro que tiene super humor.
- Джон, ты уверен, что это должен быть я?
¿ Seguro que quieres que esté?
Это было как... Я должен был быть абсолютно уверен, что они рядом, понимаешь?
Tenía la absoluta necesidad de saber que estaban allí,
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть "Гельветика".
No estoy seguro, lo que sí sé es que quiero que la letra en mi currículum sea helvética.
Я считаю, что мужчина должен участвовать, но я уверен, что должна быть роль отца и роль матери.
Los roles deberían ser distintos.
Я не был уверен, что мне тут место но в конце дня решил, что должен тоже быть здесь.
No sabía si querían estar solos pero pensé que debía estar aquí.
Я уверен, что Вы знаете, Я должен быть частью части этих хороших людей, собирающихся документировать прекрасную работу, которую Вы делаете здесь в SGC.
Como estoy seguro de que ya sabe, estoy aquí para contribuir con estos buenos hombres y juntos documentar el estupendo trabajo que están haciendo aquí en el SGC.
Я должен только быть уверен, что и у нас он будет правильно понят.
Sólo quiero asegurarme que se entienda bien allá.
Послушай, даже будучи настолько умелым, как сейчас, я должен сделать все, чтобы быть уверен, что пройду квалификацию.
Mire, por más bueno que yo sea tengo que hacer todo lo posible para asegurarme de clasificar.
Мои инстинкты безупречны, но я должен быть полностью уверен, что прав.
Mis instintos son impecables, pero tengo que estar seguro de mi presa.
И нажал посильнее. Я должен был быть уверен.
Presione fuerte hacia abajo.
Но я должен был быть уверен, что Вы порядочный человек.
Pero tenía que estar seguro.
Я уверен, что когда Моисей спустился вниз с этой идеей, должен был быть хоть кто-то, кто бы сказал
Estoy seguro que cuando Moises llegó con esta idea, tuvo que haber alguien que dijera,
- Я должен был быть уверен, Кара.
Teníamos que estar seguros, Kara.
Я просто должен быть уверен, ты это знаешь.
Tenía que estar seguro de que lo sabias.
Я также должен быть уверен, что вы справитесь с "тяжелой" работой.
Pero por lo mientras, necesito que te asegures que puedes editar esta explícita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]