English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я должен идти домой

Я должен идти домой tradutor Espanhol

39 parallel translation
Надеюсь, не слишком долго. Я должен идти домой наряжать елку.
Que sea breve, debo armar mi árbol de Navidad.
Я должен идти домой.
Debería ir a casa.
- Я должен идти домой.
- Debo ir a casa.
- Я должен идти домой. - Виктор, вы должны лежать спокойно.
- Debo ir a casa.
- Да, я должен идти домой.
- Debo volver a casa.
Я должен идти домой.
Me iré a casa.
Я должен идти домой!
¡ Tengo que irme a casa!
Прошу меня извинить, но я должен идти домой, надо побыть с дочерью.
Perdonadme. Me voy a casa, a pasar algo de tiempo con mi hija.
Я должен идти домой.
Tengo que irme a casa.
Зачем я должен идти домой?
¿ Por qué debería irme a casa?
Я-я-я должен... Я должен идти домой и прожигать взглядом телефон.
T-t-tengo que... tengo que ir a casa y esperar su llamada.
Нет. Я должен идти домой.
No, necesito ir a casa.
Я должен идти домой.
Ahora debo irme a casa.
" Я должен идти домой, Джек.
" Ya me tengo que ir a casa, Jack.
Я должен идти домой.
Mi madre me ha puesto un mensaje diciéndome que vuelve hoy, dispuesta a celebrar tu cumpleaños. Tengo que ir a casa.
Я должен идти домой, мама очень напугана.
Me voy a casa. Mi madre estará fuera de sí.
- Нет, не могу, я должен идти домой.
No, no puedo, tengo que volver.
Какой бы красивой ты ни была, я должен идти домой.
Y no importa lo hermosa que seas... Debo irme a casa.
Боже, я должен идти домой и прямо сейчас написать письмо.
Oh, Dios mío, voy a casa a escribir la carta ahora mismo.
Я должен идти домой.
Tengo que llegar a casa.
- Я должен идти домой.
- Tengo que irme.
Я должен идти домой.
Tengo que ir a casa ahora.
И впоследствии... когда я сидел в офисе Вернона... всё о чем я мог думать... это об отце Ларри... как Ларри должен идти домой... и объяснять отцу, что с ним произошло.
Y luego... cuando estaba sentado en la oficina de Vernon... lo único que podía pensar... era en el padre de Larry... y en Larry llegando a su casa... y explicando lo que le había sucedido...
Сейчас я должен идти домой...
Ahora tengo que irme a casa...
Я должен идти домой.
Tengo que ir a casa.
Я должен идти домой и прожигать взглядом телефон.
Quizás puedas hablar con Jenny para averiguar que está pasando.
Я, ух, так или иначе... Я уже должен идти домой.
Yo, de todos modos... debería volver a casa.
Я знаю, что должен идти домой.
Sé que tengo que ir a casa.
Эй, что я должен делать, идти домой пешком?
¿ Qué se supone que haga, irme a casa?
Я... Я, наверно, должен идти домой.
Probablemente debería irme a casa.
Я должен идти в мой тест прежде, чем мы пойдем домой.
Tengo que ir por mi examen antes de ir a casa.
Я должен идти сразу домой после школы.
Tengo que ir directamente a casa después de clase.
Я должна посмотреть, а ты должен идти домой.
Yo tengo que mirar eso ahora mismo. Tu tienes que irte a casa.
Нет Цыплёнок, я уже говорил тебе, ты должен идти отдыхать домой! Нет, нет, нет!
¡ No, no, no!
Ну, закон ясно говорит, что я должен забрать твои права, и тебе придется идти домой пешком.
Bueno, la ley es clara. Tengo que confiscar tu licencia y tendrás que caminar a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]