Я любила ее tradutor Espanhol
194 parallel translation
Моя дочь узнает, что я любила ее, и это благодаря тебе.
Mi hija sabrá que la quería, y todo gracias a ti.
Я любила ее больше, чем самого Бога.
La amaba mas que al mismo Dios.
Я любила ее?
- ¿ Yo la quería? - Sí.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию.
La amaba por su dulzura, por su belleza y vitalidad.
Я любила ее больше всего на свете, но никогда ей об этом не говорила.
La amaba más que a nada en el mundo y nunca se lo dije.
Я любила ее.
Nunca la habría lastimado.
Вы же знаете, что я её любила.
Sabes que la quería.
- Я тоже любила ее.
- Yo también la quería.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Yo empecé a llorar y a gritar que la odiaba, que sólo había estado fingiendo con papá y que ni siquiera le quería.
Я думал, что ты обрадуешься, ты же её не любила.
- Sí. Pensé que te alegraría, sabía que no te gustaba.
Она Вас любила не больше, чем я... но Вы любили её.
No te quería más que yo, pero la querías más que a mí.
Не смог бы. Я любил ее, а она любила меня.
La amaba, y ella me amaba a mí.
Я её любила больше всего на свете.
Es lo que más me gustaba en el mundo, lo que más.
Когда я её встретил, она любила типа ещё ужаснее, чем Анри.
Cuando la conocí, amaba a un tipo más raro que Henri.
Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила.
La razón por la que hablo de mi tío... es que mi madre, Dios la tenga en su gloria, lo apreciaba mucho.
Фэн любила меня, а я её.
Fan me quería y yo a ella.
Я хочу, чтобы наша страна любила нас. Любила так же, как любим её мы.
Que nos ame nuestro país tanto como nosotros lo amamos.
Я любила её.
La adoraba.
Я очень её не любила.
Siempre me cayó mal.
Я помню ее такой чудесной девочкой. Она любила выставлять кухонные стулья в ряд на нашей лужайке... и перелистывать их, переворачивая один за другим так же, как Фред, только лучше.
La recuerdo de este tamaño, alineaba las sillas sobre el césped y pasaba sobre ellas igual que Fred, pero mejor.
Всё, что я знаю - что Лора была моей кузиной, я любила её и она умерла.
Solo sé que Laura era mi prima y yo la quería y se murió.
И-можно сказать - я любила её за это.
La quería por eso.
Женщина любила меня, но я отверг её
Me amaron y yo me largué
Но я любила её.
Pero yo la amaba.
Я думал, что, несмотря на ее нервозность, она, по-своему, тоже любила меня.
Yo suponía que a pesar de sus neurosis... Ella de alguna manera me correspondía.
Я ее очень сильно любила.
La quería mucho.
Я не очень ее любила.
No creo. Mi mamá no me caía muy bien.
Вы хотите чтобы она любила вас. Я хочу чтобы её любили.
Vd. quiere que ella lo ame, yo quiero que sea amada.
Не волнуйся. Тебе не обязательно носить ее. Я просто хочу, чтобы у тебя было что-нибудь мое... что-то, что я любила.
Sólo quería que tuvieses algo mío, algo que yo amé.
Я ее очень любила.
Lo amaba mucho.
Я так её любила, Ильза.
La quería mucho, Ilse.
Я так и не сказала ей, как сильно я ее любила. Я бы очень хотел снова тебя увидеть...
Me gustaria mucho volver a verte... si eso estaria bien.
Она любила меня, а я ее.
Estabamos comiendo nueces.
Любой, кто любил Алисию, как любила её я,.. ... захотел бы отомстить этому Старру и его дружку Милбёрну.
Puedo imaginar que cualquiera que amara a Alicia como yo lo hice podría tomar venganza sobre Starr y su compinche, Milburn.
Я умоляла папу достать ее, но он отказался. Сказал, что, если бы я ее любила, то не забросила бы на крышу.
Le pedí a papá que me lo devolviera y me preguntó que para qué lo había lanzado.
хотя я скорее любила ее.
Me cayó bastante bien.
- Я любила ее.
Sí... la quiero mucho.
Она задушила б меня до смерти в объятиях, если б я не любила ее.
Me sacudiría hasta matarme, si no lo hiciera.
она не уживалась с моей матерью но я всегда любила её.
No se llevaba bien con mi madre pero siempre la ame.
- Да, я её любила.
- Sí, la apreciaba mucho.
Я любила её.
- Ella me gustaba.
Я хочу, чтобы ты любила до кончиков пальцев, и когда ты найдёшь эту любовь, где бы ты её ни нашла, кого бы ты ни выбрала, не убегай от неё.
Quiero que te enamores hasta la punta de tus dedos, y cuando encuentres ese amor, dondequiera que lo encuentres, y quienquiera que elijas, no huyas de él.
Я любила её.
- La quería.
Я любила её... так сильно.
- La quería... Mucho...
Но я так ее любила!
Pero la amé tanto.
Я... я любила её.
Me enamoré de ella.
Но если вас интересует вопрос ориентации Трейси Грин, любила ли она Стефани на самом деле, примите во внимание показания самой Стефани : когда я спросил её, во время их связи считала ли она, что Трейси её любила,
Pero si están decididos a enfocarse en si Tracey Green es o no es gay en si amaba o no a Stephanie tomen en cuenta el testimonio de Stephanie cuando le pregunté si durante su relación mientras la estaba viviendo sintió que Tracey la amaba.
Я ее люблю. И хочу, чтобы она меня тоже любила, иначе так и останусь ее рабом.
La amo, y requiero que ella también me ame.
Жаль, я очень любила её.
Lo siento mucho. En verdad la quería mucho.
Я очень сильно её любила.
La quería mucho.
Я действительно любила ее.
Realmente lo amaba.
я любила тебя 124
я любила 25
я любила его 171
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
я любила 25
я любила его 171
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107