English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я не боюсь смерти

Я не боюсь смерти tradutor Espanhol

124 parallel translation
Я не боюсь смерти.
- No tengo miedo a morir. - Vamos, vamos.
- Нет, я не боюсь смерти.
- No, no le tengo miedo a la muerte.
Я не боюсь смерти.
No temo morir.
Я не боюсь смерти, хоть я и не понимаю, почему я должен умереть.
No temo morir, aunque no entiendo porque moriré.
Мой дорогой, когда ты обнимаешь меня, я не боюсь смерти.
Es curioso. Cuando me tocas todavía me emociono.
Я не боюсь смерти.
- No temo a la muerte.
# # Я не боюсь смерти,
# No le temo a la muerte,
Я не боюсь смерти.
- Oh, Majestad. No le temo a la muerte, Sir Thomas.
Я не боюсь смерти. Я боюсь убийства.
No le temo a la muerte le temo al asesinato.
Я не боюсь смерти!
¡ No tengo miedo a morir!
Я не боюсь смерти, клянусь вам. Неважно, что мне уже недолго осталось её ждать.
- No tengo miedo de morir, se lo juro aunque sé que me queda poco tiempo.
"Да, хоть я и прошёл чрез долину зла, я не боюсь смерти".
Sí, aunque camine por el valle del mal no temeré a la muerte.
Я не боюсь смерти.
Yo no temo a la muerte.
- Я не боюсь смерти.
No tengo miedo a la muerte.
Я не боюсь смерти.
No tengo miedo de morir.
- Я не боюсь смерти.
Yo no le temo a la muerte.
Я не боюсь смерти, но ненавижу одиночество так что возвращайтесь. Поговорим позже.
No me molesta morir, pero odio estar sola asi que regresen para acá arriba.
- Я не боюсь смерти.
- No me da miedo la muerte.
Я не знаю, что обрету на том свете. Но я не боюсь смерти.
No sé qué encontraré más allá del cielo y la tierra... pero no tengo miedo de ir.
Я не боюсь смерти, Уильям, но я не хочу потерять чувство собственного достоинства.
No tengo miedo a la muerte, William, pero no voy a perder mi dignidad.
Я не боюсь смерти.
Yo no le temo a la muerte.
Вот за что я волнуюсь, Я не боюсь смерти!
Yo, si lo hago. Es por eso que. ¡ Yo no le tengo miedo a la muerte!
Я не боюсь смерти.
No tengo miedo.
Я не боюсь смерти, но я не хочу оставлять ее им.
Morir me da igual, pero no quiero dársela.
Как святой, я не боюсь смерти.
Pero, como mártir, no temo a la muerte.
Если я не боюсь смерти, так чего же я, чёрт возьми, должен бояться, папа?
Si no tengo miedo de morir, ¿ a qué mierda debería temerle, papá?
Я не боюсь смерти.
No temo a la muerte.
- Нет, я не боюсь смерти.
- No, no le tengo miedo.
Я не боюсь смерти.
No tengo miedo a morir.
Я не боюсь смерти.
Ahora no temo a la muerte.
Смерти я не боюсь...
No le temo a la muerte.
Не боюсь я смерти : Ведь не пойдёт пред ратью англичан Бирнамский лес войной на Дунсинан.
No he de temer a la muerte o a la ruina... hasta que el bosque de Birnam venga a Dunsinane.
- Смерти я не боюсь.
- No resulta extraño.
Я не могу, я до смерти боюсь!
No puedo, estoy muerta de miedo.
Но я доказал, что не боюсь смерти.
Me demostré que no temía a la muerte.
# # И она зовёт меня с собой. # # Я не боюсь смерти,
# No le temo a la muerte,
Я смерти не боюсь, пока не сдан Бирнамской роще замок Дунсинан.
No temeré muerte ni ruina mientras el bosque de Birnam no avance hacia Dunsinane.
"Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла."
"Aunque camine por el valle de la muerte, nada temeré."
Послушай, я не боюсь смерти, но только не от рук этой своры ублюдков.
Mira, estoy contento de morir, pero no a manos de ese mierda.
"Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла."
"Aunque camine a través del valle de la oscuridad de la muerte, no temo a ningún mal."
В ней 160 сантиметров роста, около 50 килограммов веса. Я её до смерти боюсь.
Ella mide 1,60 y pesa como 50 kilos, estoy aterrorizado de ella.
"Не боюсь я ни солнца, ни смерти, пока могу идти вперёд."
"Ni al sol, ni a la muerte, se puede mirar de frente".
Я больше не боюсь смерти.
Ya no le tengo miedo a la muerte.
Я не боюсь ни смерти, ни боли.
No le temo a la muerte ni al dolor.
Смерти я не боюсь.
No temo a la muerte.
Да не смерти я боюсь!
No es la muerte a la que temo!
Я не боюсь электричества, горячего кровавого стула, киловаттной кушетки, лона смерти, пещеры праха...
No me asusta toda la chispa. El asiento caliente. El sofa asesino, la puerta a la muerte, la pinza electrica, el reloj cucú.
Я не боюсь до смерти, я продолжаю жить дальше!
- No estoy asustado. ¡ Estoy avanzando!
Нет... мы должны сделать операцию я не боюсь смерти но я не хочу умирать привязанным к столу как животное животное прошу, прошу... прошу, доктор Грей... отпустите меня вколите паралитик
No. Tenemos que llevarte a cirugía No estoy asustado de morir.
Оказывается, я не так боюсь смерти, как думал раньше.
Resulta que no estaba tan asustado de morir como solía estar.
Я не боюсь смерти.
No me asusta morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]