English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я не боюсь тебя

Я не боюсь тебя tradutor Espanhol

410 parallel translation
Я не боюсь тебя. - Совсем?
No te tengo miedo.
Я не боюсь тебя, Билл Кардью.
No me das miedo, Bill Cardew.
Я не боюсь тебя.
No le tengo miedo.
Я не боюсь тебя, понял, Хосе.
No te tengo miedo, Jose.
Я не боюсь тебя.
No te tengo miedo.
Я не боюсь тебя и твоей банды!
No me asusta usted ni los de su banda.
Боюсь тебя? Я не боюсь тебя. Почему я должна бояться парня, который похищает девушку, чтобы переспать с ней?
No le temo a quien secuestra a una chica para tener sexo con ella.
Я не боюсь тебя, видишь?
¿ Ves que no te tengo miedo?
И я не боюсь тебя убить.
Y yo no temo matarle.
Стой! Я не боюсь тебя!
Pare le digo.
Я не боюсь тебя.
No te temo.
Я не боюсь тебя.
No me das miedo.
Послушай его. - Я не боюсь тебя... Я никого из вас не боюсь!
escuchenlo no me das miedo, no les temo a ninguno de ustedes!
Я боюсь не за себя... за тебя.
No para mi, para ti.
Они ни перед чем не остановятся. Поэтому я за тебя боюсь.
Por eso tengo miedo, por ti.
Я тебя не боюсь.
No te tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
Yo no te tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
No te tengo ningún miedo.
- Я тебя не боюсь!
¡ No te tengo miedo!
Я не боюсь тебя, Чарльз.
Podría haberte traido aquí para tirarte por la montaña.
Я тебя не боюсь.
No me das miedo.
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть.
- Tengo miedo de no volver a verte.
- Я не боюсь тебя.
- No te temo.
Когда я был там, мне казалось, что но теперь я тебя увидел и ничего не боюсь... я спокоен.
Mientras estuve allá, la cabeza me dio muchas vueltas. Ahora, al menos te he visto. Me siento mejor.
- Заденет тебя, что тогда? - Я не боюсь.
- Te pueden perforar la cabeza.
Я больше не боюсь тебя.
Ya no me asustas.
Боюсь произошло недоразумение. Клэнтон, я не знаю, что ты задумал, но мы предупреждали тебя, чтобы твоей рожи не было в городе.
Clanton, no sé lo que está planeando pero le advertimos que no volviera a aparecer por el pueblo de nuevo.
Я тебя не боюсь! ..
No * * * usted.
Потому что боялась, а теперь я тебя не боюсь.
¿ No tienes?
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
No tengo miedo a morir como tú.
Какая самоуверенность! Я тебя не боюсь. - Я готов сражаться прямо сейчас.
Nuestras dos técnicas... fueron rivales por muchos años.
Я тебя боялся. Но больше не боюсь.
Le temí mucho, pero creo que ya no.
- Я тебя не боюсь. - Не трогай меня. - А ты не лезь!
- ¡ Cinco buenos motivos por los que debería irse mejor a casa!
Теперь я не боюсь за тебя.
Ya no tengo que preocuparme por ti.
Я тебя не боюсь.
- No te tengo miedo.
Я тебя не боюсь!
¡ No, no!
Я тебя не боюсь.
No tengo miedo.
Я не боюсь за тебя.
Tu destino no me preocupa. Siempre
Я боюсь, что никогда больше не увижу тебя снова.
Tengo miedo de nunca volver a verte.
Слушай, Бама. Я знаю, что это пугает тебя до усрачки, но я не боюсь этого пидораса.
Mira, sé que esto te asusta, pero no le temo a ese malnacido.
Я тебя не боюсь, просто ты мне не нравишься.
No te tengo miedo. Simplemente no me agradas.
Послушай, выродок. Я никого не боюсь, тем более тебя.
Mira, subproducto, yo no tengo miedo de nadie, y menos de ti.
Не думай, что я боюсь тебя.
No te creas que te tengo miedo.
- Я тебя не боюсь.
- No te tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
- No me asustas.
Но не подумай, что я боюсь тебя.
No creas que te temo.
Я тебя не боюсь.
No me das ningún miedo.
Боюсь, я не смогу тебя взять.
Lamento no poder llevarte.
Мама, я боюсь, как бы солнце тебя не слишком напекло.
Mamá, tengo miedo de que el sol te haga daño.
Я даже не боюсь тебе сказать, что хочу тебя так, как раньше не хотела.
Incluso puedo decirte que te deseo, antes jamás hubiese podido.
Невероятно. Я бы с удовольствием слушал дальше, но если твой сын скоро не покажется, боюсь, мне придется убить тебя.
Me encantaría que me contases más cosas, pero si tu hijo no viene pronto, tendré que matarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]