English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я не буду пить

Я не буду пить tradutor Espanhol

185 parallel translation
Тогда я не буду пить!
Entonces no beberé más licor.
Я не буду пить за это.
No brindaré por eso.
Я не буду пить вашу воду и есть вашу еду.
No beberé su agua ni comeré su comida.
Если я не буду пить, то быстро подохну.
Si no bebo, puedo morir.
- Я не буду пить.
- No bebo nada de eso.
"Мистер Россо, вы не понимаете, если я не буду пить, я не буду крутым".
Señor Rosso, no lo entiende. Si no bebo, no seré genial.
Я не буду пить его, и решила тебе принести.
No bebo y quizá lo quieras.
Я не буду пить, дай мне колы из бара.
No voy a beber, sólo pediré una gaseosa en el bar.
И я не буду пить там, где я единственная у кого есть яйца!
Y no bebo donde soy la única que tiene pelotas.
- Я не буду пить.
- Para mí, no.
Я не буду пить это!
No voy a beber mas eso!
Я не буду пить еще один эспрессо. Я не могу.
- No me tomaré otro expreso.
Я не буду пить - мне скоро садиться за руль.
No debería beber.
Да, я не буду пить вино одна дома, давайте откроем его здесь.
Oh, como no me la voy a beber sola en casa, abrámosla aquí.
Я не буду пить кофе, потому что я устала и сыта вами двумя по горло!
¡ No voy a tomar un café porque estoy cansada y porque estoy harta de los dos!
Сегодня я пить не буду.
Hoy no voy a beber.
Я подумала, что если буду пить кофе прямо здесь, то мне не придётся всё время бегать за ним... и я смогу сосредоточиться на делах.
Si tengo el café aquí mismo... no tendré que estar saliendo sin parar... y podré concentrarme en el trabajo.
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Ni siquiera recordaré a las chicas con las que estuve ni a los hombres que pegué solo por fastidiar ni tampoco a ti. Linus, te lo estoy preguntando.
Я никогда больше не буду пить Я никогда больше не буду пить
Nunca me volveré a emborrachar. Nunca me volveré a emborrachar.
Я никогда больше не буду пить.
Nunca me volveré a emborrachar.
Говорю тебе, я не буду пить.
¡ Vamos! Mire...
Я пить не буду!
¿ Qué beber ni que...?
И я больше не буду пить.
Entonces no voy a beber más.
Я сказал тебе, что не буду пить виски, так как предпочитаю водку.
Te he dicho de no tomar whisky porque prefiero el vodka.
И я не буду более пить вина от плода виноградного, до того дня, когда стану пить его с вами, в царстве отца моего.
No beberé otra vez del fruto de este vino... hasta el día que lo beba con vosotros... en el Reino de mi Padre.
Не буду я пить твоё вино.
No acepto su vino
Я не буду за это пить.
No puedo brindar por eso.
Я буду в ней спать, есть, пить, срать...
Dormiré, comeré, beberé, cagaré...
Я не буду пить рядом с этим человеком.
No beberé cerca de ese tipo.
Ну, тогда... Я сказала, что не буду пить.
Dije que no bebería.
Да не буду я пить чей-то старый кофе.
Pheebs, no tomaré el café de otro.
Если мы вместе пойдём пить кофе, то я не буду уверена допрос это или...
Sí. Se te harán cargos. Es lo que merezco.
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
No voy a darte un gran abrazo y no voy a desearte suerte... pero voy a cerrar la boca, y me quedaré sentado aquí, fingiendo estar enfadado.
Я всё закрою и пойду домой и буду пить, и спать, и спать... и пить до тех пор, пока не перестану жалеть себя.
Cerraré y iré a casa y beberé y dormiré y dormiré y beberé hasta que deje de sentir lástima por mí. Ve.
Если вы двое не прекратите, я буду пить свой кофе дома один.
Si no dejan de insultarse, tomaré el café en mi casa.
- Я больше не буду пить!
- No beberé más.
Забудь. Сегодня я не буду опять пить.
Olvídalo, no voy a beber esta noche.
Я, Майкл Хенчард, сегодня утром, 16 сентября, здесь, в этом священном месте, даю обет в том, что не буду пить в ближайшие двадцать и один год.
Yo, Michael Henchard, en esta mañana del 16 de septiembre juro ante Dios, aquí en este lugar sagrado que no probaré el alcohol durante los próximos 21 años.
Я даю обет в том, что не буду пить в ближайшие двадцать и один год.
Juro sobre este libro, que no volveré a beber... durante los próximos veintiún años.
Я больше не буду пить.
No voy a beber más.
Я буду покупать у вас, продавать вам, ходить с вами, говорить с вами и прочее, но не стану с вами ни есть, ни пить, ни молиться.
Comerciaré, caminaré, hablaré con vosotros. Pero no comeré con vosotros, ni beberé con vosotros, ni rezaré con vosotros.
Я буду пить, пока эти усы не превратятся в гусеницу и не уползут прочь.
Voy a beber hasta que ese bigote se convierta oruga y se arrastre
Не волнуйся, я буду пить только воду.
No te preocupes, tomaré agua.
Я... не буду... пить это.
No voy a beber mas eso
Я знаю, что не надо зарекаться, но я больше никогда не буду пить Кэролайн! Кэролайн, ты как?
Sé que lo digo muchas veces, pero no volveré a beber.
Я буду просто пить, пока не умру.
Sólo beberé en paz, hasta que muera.
Начиная с этого дня, я, Питер Гриффин, больше никогда не буду пить!
Mira. Éste es el número de un hipnólogo que quiero que veas.
Я никогда не буду пить снова я не могу представить себя, что я должен быть презентабелен за обедом с отцом Келли.
No creo que tenga que estar presentable en la comida del padre de Callie.
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром.
Esta mañana no voy a tomar ninguna bebida alcohólica.
Обещаю, я никогда больше не буду пить.
No volveré a tomar, lo prometo...
- Я не буду ничего пить.
- No, ve tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]