Я не знала tradutor Espanhol
9,211 parallel translation
До этого утра я не знала, но им дали прозвище.
Yo no sabía esto hasta esta mañana pero la comunidad tiene un apodo para ellos.
Я не знала.
Yo no...
Понимаете, я не знала...
Bueno, sabes, yo no conocí a...
я сыграла большую роль в сражении которая прославила корабль я не знала что холера сделала тебя скучным и старым и мужиком
Jugué un gran papel en la batalla que hizo a este barco famoso. No sabía que el cólera te convertía en aburrido, viejo y en un hombre.
На самом деле я не знала, как связаться с тобой.
Realmente no supe cómo ponerme en contacto contigo.
- Нет, простите, я не знала.
- No, lo siento. No, no sabía. ¿ Qué?
Я не знала, что с этим делать.
No sabía qué hacer con ello.
Но меня там не было, и я не знала, чему верить.
Pero yo no estaba allí, así que no sabía qué pensar.
Я не знала...
No me di cuenta...
Я не знала, что делать, В общем, я выхватила у него бутылку и...
No supe que hacer, así que se la quité de la mano y...
Я не знала, стоит ли приходить, но я была в суде.
No sabía si debería venir, pero estaba en el juzgado.
Я не знала, куда ещё пойти.
No sabía a donde más ir.
Я не знала, дышит ли он.
Creía que no respiraba.
— Я не... я не знала.
- No, no lo sabía.
Я не знала, что Байрон купил трубку для моего мужа.
No sabía que Byron compró la pipa para mi marido.
Я не знала, что ее новая подружка рыжая.
No sabía que su nueva novia era pelirroja. No.
Я не знала, что Реджина была тем, кто похитил моё обручальное кольцо.
No sabía que Regina había robado mi anillo de compromiso.
Я не знала, что он их сохранил.
No sabía que tenía esto.
А я не знала, почему она согласилась встретиться с вами лицом к лицу, но ее телефон все прояснил.
Y no tenía ni idea de por qué estaba de acuerdo para reunirse con usted en persona, pero luego su teléfono me dijo por qué.
Нет. Я не знала наверняка, но иногда она делает так.
No lo sabía seguro pero lo hace a veces.
Я не знала, что у нас есть отпечаток Оливии.
No pensaba que tuviéramos una huella dactilar de Olivia.
— Я не знала, куда еще пойти.
- No sabía a dónde más ir.
Я не знала, что ты здесь будешь.
No sabía que ibas a estar aquí.
Ты имеешь на это полное право, но я не знала.
Tienes todo el derecho, pero no lo sabía.
Келли, я не знала, была ли ты с ним знакома.
Callie, no sabía si le conocías.
- Я не знала...
- No...
Я не знала, что вы внизу.
No sabía que estabas aquí abajo.
Ох, я не знала.
Oh! Oh, no me di cuenta.
И когда вы предложили приехать, я не знала, как сказать "нет".
Y luego le ofreció a venir, y yo no sabía cómo decir no.
Я не знала.
No tenía ni idea.
Опять же, я его не знала.
De nuevo, no lo conocí bien.
Мам, я не звонила тебе, потому что не знала, где ты находишься.
Mamá, no te llamé porque no sabía dónde estabas.
Я просто хочу, чтобы ты знала - я не монстр.
Sólo quiero que sepas que no soy un monstruo.
Вдруг он обижал его, а я даже не знала?
¿ y si le estaba haciendo daño y no lo sabía?
Да, я точно не знала, что он пропал до сегодняшнего утра.
De hecho, no, no me había dado cuenta que desapareció... hasta esta mañana. No es común en Colin.
Я никогда не знала, что он так страдал.
Nunca supe que tenía tanto dolor.
Я до сих пор не знала. Я еще носила ее.
No sabía que aún la llevaba.
Не то чтобы меня это волнует или я даже знала о нем... ♪ Ах, ах ♪ ♪ Ууууууу ♪ ♪ Девчонка - фрик ♪
No es que me importe o que lo sepa. * Chica, es extraño *
Сэм притворялся хорошим, но вышло так, что я жила с мужчиной, которого совсем не знала.
Sam parecía un buen tipo, pero en el fondo... Me casé con un hombre al que en realidad no conocía.
— Я не знал, но она знала.
- No lo sé, pero ella sí.
Я знала, что мне никто не поверит.
Porque sabía que nadie me creería.
Меня удочерили, и нет, мы это не будем обсуждать, но да, меня это задевает, и я бы отставила в сторону личные чувства, если бы не знала, что это всё Уэс со своими дурацкими...
Soy adoptada, y no, no vamos a hablar de eso, pero sí, quiere decir que tengo sentimientos personales sobre esto, que consideraré dejarlos a un lado como si no supiera que esto es solo Wes y su locura.
А даже если и знала, то просто испугалась, я не могу её так бросить.
O sí y solo estaba asustada y lo sigue estando, pero no puedo abandonarla así.
Я и не знала, что мы делаем ставки.
No entiendo qué apostamos.
Ее обескровили, что звучало бы забавно, если бы я не работала здесь, и не знала, что это в действительности означает.
Fue exanguinada, una palabra que suena graciosa pero de la cual no conocía su horrible significado hasta que empecé a trabajar aquí.
Я запаниковала. Не знала, что делать.
Entré en pánico, no sabía que hacer.
Ты не знала ее так, как я!
¡ No la conocías como yo!
А я и не знала.
No tenía ni idea.
Я просто не знала, что ты тут мастурбируешь целыми днями.
Bueno, no sabía que estabas aquí masturbándote todo el tiempo.
Просто хочу, чтобы ты знала, я никогда не хотел тебя обидеть. Просто никак не пойму.
Y por mucho tiempo me opuse a ello, así que... solo quiero que sepas, que nunca quise lastimarte.
Я бы ни за что не пришла, если бы знала.
Jamás habría venido si lo hubiera sabido.
я не знала об этом 46
я не знала что делать 20
я не знала этого 57
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знала что делать 20
я не знала этого 57
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720