Я прикалываюсь tradutor Espanhol
243 parallel translation
" Не подумай, что я прикалываюсь, брат. Просто... Я косил под это столько раз.
"¿ Piedras?" Danny sonrió.
Нет, я прикалываюсь.
No, es broma.
Да я прикалываюсь, парни!
Estoy jugando!
Я прикалываюсь!
Les estaba tomando el pelo.
Не, я прикалываюсь.
No, sólo bromeaba.
Да я прикалываюсь.
Es una broma. Hola, Franklin.
- Расслабься, я прикалываюсь.
- Me estoy quedando contigo.
Я прикалываюсь.
Sólo bromeo.
Да нет, я прикалываюсь.
No, sólo te estoy jodiendo.
Я прикалываюсь над Джорджем Бушем, любя.
Yo bromeo con George Bush, con amor.
Он еще может бибикать, как грузовик. Я прикалываюсь над людьми... чувствительных к своему весу!
También hace el sonido de un camión reversa, lo uso en gente que...
Да, я прикалываюсь.
Sí, bromeaba.
Я знаю, я прикалываюсь иногда и бываю немного чудаковатый, но сейчас я серьезно. Чувак. Это реальный совет.
Viejo, ya sé que hago muchos chistes y que soy un personaje, pero esta vez hablo en serio.
Я прикалываюсь.
Estoy bromeando.
Чувак, я прикалываюсь.
- Amigo, estoy bromeando.
- Да я прикалываюсь.
- Te estoy bromeando.
Простите, я просто прикалываюсь над вами.
Lo siento. Sólo era una broma.
- Я просто прикалываюсь,
- Estoy gastándole una broma.
Я над тобой не прикалываюсь.
No te estoy fregando.
Я не прикалываюсь.
- No bromeo.
Я ж прикалываюсь.
Sabes sólo estoy jugando
Я прикалываюсь!
- Estabajugando.
- Да ладно, все в порядке. Я просто прикалываюсь.
- Está bien, sólo bromeaba.
Я просто прикалываюсь.
Sólo te estoy tomando el pelo.
Ты была намного красивее тех женщин, и я не прикалываюсь... или как вы там, безумные англичане, говорите.
Eres mucho más hermosa que cualquiera de las que estaba ahí y no te estoy tomando el pelo.
Рэйч, я же просто прикалываюсь.
No, Rach, nada más era un chiste.
Я так прикалываюсь, когда ты пугаешься.
Me encanta tu mirada cuando estás asustada.
Я просто прикалываюсь, друг.
Sólo es una broma, amigo.
Я тут прикалываюсь над Диком Чейни, но...
¡ Me habría encantado agarrar un arma y dispararle a unos cuantos chicos en mi colegio! Bastardos mimados...
Да я прикалываюсь над тобой.
Te estoy bromeando.
Да ладно тебе, я так, прикалываюсь.
Cállate. Sólo estoy jodiendo un poco.
Я над вами просто прикалываюсь!
Vamos a la caja registradora
Не, я так, прикалываюсь, даже не мечтай!
No bromeo.
- Они решили, что я над ними прикалываюсь.
Pensaron que me hacía la graciosa.
А я бывает прикалываюсь и пишу девятку.
A veces pongo nueve para divertirme.
Не, я просто прикалываюсь.
No, sólo estoy bromeando.
Я же просто прикалываюсь.
- Sólo era una broma.
Я просто прикалываюсь.
Estoy bromeando contigo.
Я не прикалываюсь.
En absoluto.
Я же прикалываюсь, ты, придурочный расист.
No hablo en serio, patético racista.
Джимми, я тут не прикалываюсь. Я иду.
Jimmy, no estoy jugando Iré allí.
Я не прикалываюсь тут.
No estoy jugando.
Я действительно просто прикалываюсь над его остальными клиентами.
Realmente sólo me burlaba de los otros clientes.
это же весело... какого...? извините, я исправлюсь... нет, все отлично я специально так говорю прикалываюсь.
- Perdón.
Ну ладно, слушай, мне так... я... я просто прикалываюсь.
De acuerdo, mira. Solo estaba bromeando.
Я просто прикалываюсь, это я.
Estoy bromeando, soy yo.
Я просто прикалываюсь.
Sólo estoy bromeando.
Я просто прикалываюсь.
Estoy bromeando.
Я просто прикалываюсь.
- Estoy bromeando.
Извини, я просто прикалываюсь над тобой эй, Говард, почему ты не позвонил Бернадетте?
Lo siento, sólo estoy bromeando. Oye, Howard, ¿ por qué no le has llamado a Bernadette?
Я просто прикалываюсь.
Sólo estoy haciendo el tonto.
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел извиниться 60
я пришёл извиниться 31
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел извиниться 60
я пришёл извиниться 31
я принес 28
я принёс 18
я приду завтра 52
я приеду к тебе 33
я приехал 257
я приехала 156
я пришел домой 32
я приду 599
я привыкла 81
я приеду 296
я принёс 18
я приду завтра 52
я приеду к тебе 33
я приехал 257
я приехала 156
я пришел домой 32
я приду 599
я привыкла 81
я приеду 296