Я тебе расскажу tradutor Espanhol
1,946 parallel translation
"Слушай, я тебе расскажу кое-что, но ты должен пообещать, что никому больше это не расскажешь" Это будет звучать примерно так.
"Mira, yo te digo esto, pero tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie". Así es como sonará.
А я тебе расскажу что потом.
Te voy a contar la historia después de eso.
Ты кажется не понимаешь, как у нас тут все работает так я тебе расскажу и расставлю все по полочкам.
Uh, parece que no entiendes cómo funcionan las cosas por aquí, Así que te voy a hacer un favor y te las voy a aclarar.
Я расскажу тебе все, что нужно знать о королях.
Puedo decirte todo lo que hay que saber de Reyes.
Я расскажу тебе, что происходит...
Ya sabes, esto es lo que está pasando...
Я расскажу тебе детские истории Рикки.
Te contaré historias de Ricky.
О, я расскажу тебе.
- Oh, te lo diré.
Я расскажу тебе через минуту.
Te lo diré en un minuto.
Даже если я расскажу тебе о вашем фото 20-летней давности, которое он выложил у себя на стене в Фейсбуке?
¿ Incluso si te contara sobre las fotos de ustedes de hace 20 años que él está posteando en su muro de Facebook?
Кто-то из них должен по-крупному облажаться и тогда я расскажу родителям о тебе.
Uno de ellos está a punto de meter la pata en grande y entonces le diré a mis padres acerca de ti.
А не то остаток вечности я проведу хихикая над шуткой, которую тебе не расскажу.
Y si no lo haces, pasaré el resto de la eternidad riendome de una broma que no voy a compartir contigo.
И я расскажу тебе о третьем разе, и о 4-ом, и о 5-ом, и о тысячном. Стойте!
Y te haré saber sobre la tercera vez y la cuarta vez y la quinta vez y la vez un millón. [Chica] Espera!
Дай я тебе кое-что расскажу, Скегл.
Déjame decirte algo, Skagle.
Первым же делом я пойду в кабинет Годзиллы и расскажу ей о тебе и этой присяжной.
A primera hora voy a ir a la oficina de Godzilla para hablarles de ti y tu amiga del jurado.
Ой, а хочешь, я тебе секрет расскажу?
¿ Puedo contarte un secreto?
Не пойдёшь, тогда я расскажу Лео о тебе и докторе Рамосе.
Si no lo haces, le contaré a Leo lo tuyo con el Dr. Ramos.
Я тебе потом расскажу.
De acuerdo.
Да, и если я расскажу тебе, ты скажешь своему отцу, и потом об этом узнают все!
Si, y si te lo contase, se lo contarías a tu padre, y luego se lo dirá a todo el mundo
Я все тебе расскажу, обещаю.
Te contaré todo, te lo prometo.
Я расскажу тебе, когда мы доберемся до места.
Te lo contaré cuando lleguemos.
Если не расскажешь, то они не узнают, потому что если ты скажешь им, Я расскажу им о тебе и твоих подругах, ошивающихся вокруг города в то время, когда вы не должны общаться.
No, de ti, no porque si tú se lo dices, les contaré lo de tú y tus amiguistas andando a escondidas por la ciudad mientras se supone que debéis pasar un tiempo separadas.
Рива, ты новичок, поэтому я расскажу тебе как все это работает в моем отделе.
Reva, eres nueva, así que voy a explicarte cómo funcionan las cosas en mi división.
Я расскажу тебе еще что-нибудь о морских свинках... их нейроэндокринные реакции на стресс значительно снижены в присутствии единственной самки.
Te contaré algo más sobre los cerdos de Guinea... sus respuestas neuroendocrinas al estrés es significativamente más baja en presencia de una hembra soltera.
Я могу рассказывать тебе такие вещи, о которых я не расскажу никому.
Puedo contarte cosas que no contaría nunca a nadie más.
Я совершила ошибку в Лос-Анджелесе, и я тебе все расскажу, если ты просто пойдешь со мной.
Cometí un error en Los Ángeles y te lo contaré si vienes conmigo.
Я расскажу тебе всё, когда придёт время.
Cuando llegue el momento, te diré todo.
Я поеду смотреть сегодня и всё тебе расскажу.
Voy a ir a verlo hoy así que ya os contaré.
Я должен сам через это пройти, и я расскажу тебе всё потом.
Es algo por lo que necesito pasar, y te lo contaré todo después.
Я расскажу тебе всё завтра, идёт?
Te lo contaré todo mañana, ¿ vale?
- Я расскажу тебе, что найду.
- Te diré lo que he encontrado.
Можно всё остальное я расскажу тебе завтра?
¿ Puedo contarte el resto mañana?
Ну если я расскажу тебе, то он перестанет быть секретом.
Bueno, si te dijera, no sería secreto.
Я обещаю, что расскажу тебе о поездке, но сейчас я хочу, чтобы ты подошла ближе.
Vale, lo prometo, reviviré todo el viaje, pero ahora mismo lo que yo quiero es que vengas aquí.
И о которых, я тебе никогда не расскажу.
Y que nunca podré contarte.
Я расскажу тебе, как с ней будет.
Te diré cómo es ella.
Я думала, что если расскажу тебе, то ты бросишь Саттон. Мне жаль, я не знала.
Lo siento, no lo sabía.
И даже, если это повторится, в чем я сомневаюсь, потому что я заблокировал от нее свой телефон, я расскажу тебе.
Si vuelve a suceder, cosa que dudo porque la he bloqueado en mi teléfono, te lo contaré.
Ты же не хочешь, что бы я умер прежде, чем расскажу тебе, не хочешь, Джейн?
No quisieras que muriera antes de decírtelo ¿ o sí, Jane?
Никто не знает, но тебе я расскажу.
Nadie sabe, pero te lo diré a ti.
Но я расскажу тебе, что этот человек сделал для меня.
Pero voy a contarte una historia de lo que ese hombre me hizo.
Как-нибудь я расскажу тебе.. когда будет можно.
Te lo iba a contar cuando la tinta estuviera seca.
Давай я расскажу тебе, как всё будет.
Sip
Я тебе кое-что расскажу. Я никому раньше об этом не говорил, Шэннон.
Voy a contarte algo que nunca le he contado a nadie, Shannon.
Хорошо, Пап, если тебе интересно я расскажу тебе кое что...
Bueno, papá, ya que estás mostrando un interés en nosotros, quizás debería decirte...
Если я расскажу тебе кое-что, ты обещаешь сохранить это в секрете?
Si te digo algo, ¿ prometes guardarme el secreto?
Если я расскажу тебе, что он опять учудил, ты мне не поверишь.
Espera a que te cuente lo que hizo. No me lo vas a creer.
я всё тебе расскажу.
Está bien. Te diré todo.
Я расскажу тебе всё О моей жизни в Аргентине
Te contaré todo sobre mi vida en Argentina.
Даже если я расскажу тебе сейчас, ты ничего не поймёшь... Но знай : чем хуже я с тобой обращаюсь, тем больше я тебя люблю.
Pero aunque te diga todo eso y tú ahora no entiendas nada, cuanto peor te trate, más te estaré queriendo.
Позволь я расскажу тебе предысторию об этом брате
Déjame contarte algo sobre este tipo.
Я расскажу тебе историю об одной маленькой девочке, которая решмила поучаствовать в конкурсе красоты...
Voy a contarte una historia sobre una pequeña niña que entró en un concurso de belleza...
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе обещаю 203
я тебе говорила 316
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе обещаю 203
я тебе говорила 316
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе объясню 70
я тебе что 127
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе объясню 70
я тебе что 127
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414