Я чемпион tradutor Espanhol
208 parallel translation
Вам повезло, что я чемпион по подводному нырянию.
Tiene suerte, soy campeón de pesca submarina. - ¡ Soudieu!
Ть * не знаешь, что я чемпион мира по вь * таскиванию пробок? !
¿ Sabías que soy campeón mundial del sacacorchos?
Я чемпион Катманду!
¡ Soy el campeón de Katmandú!
Я чемпион лестниц!
¡ El campeón de las escaleras!
Я чемпион в своей группе.
Soy el campeón de mi clase.
Я чемпион страны по фехтованию и член олимпийской сборной!
Soy campeón nacional de sable, miembro del equipo olímpico.
Я чемпион! Я чемпион!
Soy número uno!
Я лучший, я лучший, я чемпион, я чемпион.
Soy el mejor, soy el mejor, soy el mejor, soy el campeón.
Я лучший, я чемпион, я чемпион.
Soy el campeón, soy el mejor. Soy el campeón, soy el campeón.
Давайте, я отличный боксер, я лучший, я чемпион.
Venga de ahí. Soy el mejor, soy el mejor. Soy el campeón.
Я чемпион по твисту.
Soy campeona de twist.
Кого они хотят обмануть? Все знают, что я чемпион. И я останусь им, когда выйду.
Yo soy el campeón y lo seré hasta que me retire.
Здесь я чемпион.
Aquí, el campeón soy yo.
Джон, я чемпион штата.
John, estuve en el equipo estatal.
Я чемпион.
Soy el campeón.
Я чемпион, черт возьми.
Soy el maldito campeón.
Я перепутал - чемпион.
Confundo los términos.
Заметь, Шарль, я не чемпион бриджа, но прекрасно умею выбивать старшую карту в масти.
Puedo no ser campeón al bridge, pero me voy a poner el traje de faena.
Я хочу умереть, как чемпион.
Quiero morir como un campeón.
А я местный чемпион, вон, она подтвердит.
Yo soy un campeoncito aquí dentro, ¿ eh? Lo sabes, ¿ no es cierto?
Что ж, я вижу, ты просто герой-чемпион! Спасибо, Пит!
Bob, yo diría que serás un campeón esquilando...
Послушай, чемпион. Я вырос в Вэлли.
A mí me criaron en Los Ángeles.
- О! Я тут чемпион!
Soy el campeón de Katmandú.
Я - сицилиец. Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
Yo soy Siciliano mi padre era campeón mundial peso pesado de mentirosos sicilianos.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
Es el campeón absoluto de artes marciales de América. No cabe duda que Bison querrá reclutarlo. También hemos descubierto que hay otro guerrero llamado Ryu que estudió con Masters en el mismo dojo.
Я в газете читал, кто чемпион, и это не Геркулес.
La tira se llamaba "Pif, el perro" y no "Hércules, el gato".
В прошлый раз, чемпион, мне заплатили, чтобы я лег.
La última vez que nos enfrentamos me pagaron por dejarme ganar.
Мой отец был удостоен медали за храбрость в Великой войне. И я олимпийский чемпион.
Mi padre ganó una medalla al valor en la Gran Guerra.
Я никогда бокса не видел, но про тебя знаю, чемпион.
No te he visto boxear, pero te conozco, campeón.
Я больше не чемпион, Мой титул украли.
Ya no lo soy, me han robado el título.
Кстати, я и в любовных битвах чемпион.
¿ Sabéis? También soy un robo-amante extremo.
Я не чемпион, пока не победил Адемара. Он отказался от участия.
No hasta que derrote a Adhemar.
Я - Джек Джонсон, чемпион мира в супертяжелом весе
Soy Jack Johnson, campeón mundial de pesos maximos.
Я не настоящий чемпион!
No soy un verdadero campeón.
- Я не буду тебе мешать, чемпион.
No quiero problemas, campeón. No los habrá.
Я не только чемпион в тяжёлом весе но и самый знаменитый человек во всём мире.
No sólo soy campeón de pesos pesados, casi soy el hombre más famoso del mundo.
"Я - единственный чемпион".
Aquí sólo hay un campeón.
Чемпион. Я хочу стать твоим другом.
Campeón, me encantaría ser tu amigo.
Нет, нет, я возвращаюсь в Фес, а вот завтра... А где чемпион?
No, debo volver a Fez, en todo caso, mañana. ¿ Dónde está el campeón?
Ну, я же чемпион.
Bueno, soy un campeón.
Я не чемпион.
No soy un campeón.
Чемпион - чтобы спасти мир или разрушить его. - Ты веришь, что я бы этот сделал?
Un campeón para salvar el mundo o destruirlo.
- Чего-то я за тобой не догоняю, чемпион.
Allí no te sigo, campeón.
Я же не такая как ты... Я же не чемпион.
No estoy como tú, no un campeón.
Мы работаем на недружелюбной территории, чемпион. Я не хочу, чтобы ты забыл о людях, прикрывающих твою спину.
operamos en territorio enemigo, campeón. no quiero que te olvides de la gente que te cubre las espaldas.
Да, я знаю, Хоган, что твой парень - чемпион, поэтому разделить деньги пополам мы не можем.
Sí, lo sé, Hogan. Tu muchacho es el campeón, por eso no repartimos mitad y mitad.
Я - чемпион мира по жеванию резинки.
Soy la campeona mundial juvenil de masticar chicle.
Потому что я - чемпион.
Porque soy una ganadora.
Я - абсолютный чемпион!
¡ Campeón mundial invicto!
Здесь я - чемпион.
Yo soy el que rompe las marcas.
Слышь, я тебя как чемпион чемпиона, о том же прошу - хорош валяться, Кальман.
Yo te lo digo, como de un campeón a otro. ¿ No estás bien, Kálmán?