Ќни tradutor Espanhol
1,392 parallel translation
ќни другие. ќни сосуществуют с их носител € ми в более честных симбиозных отношени € х.
Son muy diferentes, coexisten con sus anfitriones en una verdadera relación simbiótica.
ќни насухо высосали королеву, ƒоктор.
Han secado a la reina, Doc.
ќни перестанут обладать превосходным здоровьем, которое у них сейчас.
No disfrutarían de la salud mejorada que tienen ahora.
ќни требуют немедленно освободить их королеву.
Exigen la liberación inmediata de su reina.
ќни не достигли никаких успехов в предотвращении эффектов тритонина?
¿ No ha habido ningún progreso en revertir los efectos del Tretonin?
ќни только что обнаружили, что основател € их расы оскорбл € ли ради медицинских экспериментов в течение более 50 лет.
Acaban de descubrir que han maltratado a la fundadora de su raza durante casi 50 años.
ќни не заслуживают этого конца, особенно когда это может быть предотвращено.
No merecen este final, no cuando puede evitarse.
ќни могли быть доставлены туда с другой планеты в любое врем €. " менно это нам и нужно попытатьс € вы € снить.
Podría haber sido trasladada en algún momento, pero éso es lo que necesitamos que determine.
ќни такие же, как у вас или у мен €.
Podrían ser tuyas o mías.
ќни рыбы.
Son peces.
ƒоктор ћайклс и ƒоктор ќсборн оба... ќни в очень т € жЄлом состо € нии.
La Dra. Michaels y el Dr. Osbourne están están muy mal.
- ќни делают всЄ возможно, — эр.
— Están haciendo todo lo que pueden, señor.
ћы обсудили это с " ок – а. ќни сказали, что скорее всего не смогут нам помочь.
Hemos hablado con los Tok'ra. Ellos dicen que esto va más allá de su comprensión.
ќни думают, что он сможет вылечить вас.
Creen que puede curarlo.
ќни обещали, что если новый носитель не будет найден в течение разумного времени симбионт пожертвует собой, но не останетс € в носителе против его воли.
Prometieron que, si no encuentran otro anfitrión en un tiempo razonable el simbionte se sacrificaría antes de permanecer en un anfitrión involuntario.
ќни взбираютс €, сто € на педал € х, ѕосто € нно провер € € передаточные числа.
Nuestros héroes, ascienden con duras pedaladas constantemente observando al cambio de marchas.
ќни уже давно не группа.
El pelotón se queda atrás
ќни в ћедицинском центре на 14-ой улице.
La mucama dice que están en el centro médico de la calle 14.
Ќ "√ ≈ –" я јћ ≈ – " Ќ ќни захватили правительственньIе арсенальI к сожалению, мьI очень много лет подр € д поставл € ли Ќигерии оружие.
Han capturado arsenales gubernamentales y desafortunadamente, éstos fueron proveídos por nosotros por muchos años.
ќни идут в поселок.
Se dirigen a la capilla.
- ќни погибнут!
- ¡ Van a morir!
ќни отрезают груди у корм € щих матерей чтобьI те больше не могли кормить своих мальIшей.
Cortan los pechos de las madres así nunca más podrán alimentar a sus propios bebés.
ќни шли всю ночь.
Se nos han estado acercando toda la noche.
ќни убили моего отца а также мою мать и двух моих младших сестер из жадности и за то, что мой отец боролс € за демократию, за свой народ.
Asesinaron a mi padre junto con mi madre y mis dos hermanas menores sin piedad y a la lucha de mi padre por la democracia para esta gente.
ќни должньI пресечь род.
Es un lazo sanguíneo que quieren cortar.
ќни должньI продолжать путь к " анджильскому проходу чтобьI не потер € ть день.
Tienen que continuar su ruta hacia el paso de Tandjile o perderán un día.
ќни будут нас ждать.
Nos estarán esperando.
" то-то в его лище, в его гл € з € х... ќни не похожи н € гл € з € обьычного м € льчик €.
Hay algo en su cara sus ojos. No son los ojos de un niño normal.
ќни поосто хот € т узн € ть, кто тьы т € кой.
Sólo quieren saber a quién eres.
ќни, должно бьыть, очень волнуютс €.
Deben estar muy preocupados.
- ¬ сЄ в поо € дке. ќни не бьыли поотив.
- Está bien. No les importa.
онечно. ќни не поотив.
Está bien. No les importa.
ќни поосто поовео € ют п € споот €. " теб € есть к € кие-нибудь документьы?
Bueno, ahora van a pedirnos identificación.
ќни руководили двум € группами :
En esos tiempos, los eunucos tenían poderes y privilegios especiales
ќни суют свой нос в чужие дела.
Se están entrometiendo
ќни могут быть в подушках, или кондиционере. я уже проверил.
- En los cojines del sofá o en la ventilación.
ќни в ћетрополисе?
¿ Están en Metrópolis?
ѕосматривай за ними. ќни нам еще пригод € тс €.
Vigílalos bien. Los necesitaremos para escapar.
ќни видели, как ты застрелил ерна.
Te vieron matar a Kern.
ќни могут опознать нас, ѕэйн.
Pueden identificarnos, Pyne.
ќни были пересолены в ту ночь, когда она с арлом въехали в их дом.
Estaban muy salados el día que ella y Carl se mudaron a su casa.
ќни были переварены в ту ночь, когда она обнаружила помаду на рубашке арла.
Estaban muy aguados la noche en que encontró lápiz labial en la camisa de Carl.
" ы права. ќни делают это.
Tienes razón, van a hacerlo.
- Ёй! ќни воруют!
- ¡ Están robando!
М-р Блейкни, сообщите об этом капитану.
Sr. Blakeney, avise al capitán.
Лорд Блейкни.
Lord Blakeney.
Лорд Блейкни, вам лучше?
Lord Blakeney. ¿ Se siente mejor?
М-р Блейкни сказал, что вы служили на Ниле под командованием лорда Нельсона.
El Sr. Blakeney dice que sirvió con lord Nelson en el Nilo.
М-р Блейкни.
Sr. Blakeney.
Кстати, мы с м-ром Блейкни все же нашли кое-что очень важное.
Lo cierto es que el Sr. Blakeney y yo hicimos un descubrimiento interesante.
М-р Блейкни, 9-футовые орудия.
Sr. Blakeney, el cañón de nueve libras.
книга 416
книга называется 17
книги 405
книгу 145
книжный магазин 23
книжный червь 19
книжный клуб 38
книжка 25
книг 60
книжку 17
книга называется 17
книги 405
книгу 145
книжный магазин 23
книжный червь 19
книжный клуб 38
книжка 25
книг 60
книжку 17