Lo tradutor Francês
426 parallel translation
О. Я помню "Хай-Лили, хай-ло".
Oh. Je me souviens de Hi-Lili, hi-lo.
Песня любви-печальная песня.
"Une chanson d'amour est une chanson triste. Hi-Lili, Hi-Lili, hi-lo."
Песня любви - весёлая песня.
"Une chanson d'amour est une chanson gaie, Hi-Lili, Hi-Lili, hi-lo."
Ло так много мне о вас говорила.
Lo m'a beaucoup parlé de vous.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
On vous croyait fâché avec Lo.
Думаю, Ло объяснила вам насчёт Аляски и всего прочего, в письме.
Lo a dû vous expliquer, dans sa lettre.
Из Павловского института.
Yen Lo. Institut Pavlov.
На долго вы почтили нас своим присутствием, господин?
WANG-LO : Combien de temps aurons-nous l'honneur de votre présence, mon seigneur?
Ах, как жаль!
WANG-LO : Oh, comme c'est triste!
Ах, вот что это такое!
MARCO : De sa caravane. WANG-LO :
Куда?
DOCTEUR : Où ça? WANG-LO :
Послезавтра господин.
WANG-LO : Hum, après-demain, mon seigneur.
Вы проследите, чтобы весь груз отправили с ним в том числе караван?
Vous assurerez-vous que tous les bagages partent avec, y compris cette caravane? MARCO : WANG-LO :
Она такая же, как Ван-Ло, жирная, гладкая и вкрадчивая.
Il ressemble à Wang-Lo, tout gros, lisse et soyeux.
Теперь вперед.
Allons par lø-bas.
Ламантиа, Ло Кашо, Манджарачина, Терре!
c'est fini! Lamantia, Lo Cascio, Mangiaracina, Terrè!
Отъедем.
Allons un peu par lø.
( говорит по-испански ) ( говорит по-испански )
Manuel, sirvase buscar mi equipaje que esta en el automovil blanco y lo traer a la sala numero siete.
( говорят по-испански )
Solo un poco, lo siento.
( говорят по-испански )
- Lo voy a coger ahora.
Саган впервые заметил отсутствие кратеров. под названием Ио.
un monde appelé lo.
Это говорит о том, что поверхность геологически очень молода и поддерживает идею Даже с Земли было видно, что Ио окрашена в очень странный цвет.
Depuis la Terre, on voit l'étrange couleur de lo.
Потом "Вояджер-1" приблизился к Ио.
Voyager 1 s'est approché de lo.
Затем Линда Морабито из навигационной команды "Вояджера" с помощью компьютера повысила четкость изображения края Ио, чтобы разглядеть звезды позади него.
Linda Morabito, membre de l'équipe de Voyager... a souligné le contour de lo... pour faire apparaître l'arrière-plan.
Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
L'observation de ce quadrant a mis en évidence... un croissant anormal... en haut à gauche de lo.
По склонам вулканов текут реки расплавленной серы, вероятно, они являются причиной необычного цвета Ио.
Des rivières de soufre liquide coulent le long des volcans... et expliquent certainement les couleurs d'lo.
Взглянули на вулканы Ио.
Voici lo, la volcanique.
Это, например, Юпитер с Большим красным пятном. А это вращение покрытой вулканами Ио.
Ici, nous voyons Jupiter, avec sa tache rouge... et lo, la volcanique, qui tournoie sous nos yeux.
Первое, пункт Б : на вырученные деньги купить велосипед.
Un A : Avec l'argent, achà ¨ te un và © lo.
Вы думали о писательской карьере, когда жили с этим тираном?
Pensiez-vo { y : i } us à écrire lo { y : i } rsque vo { y : i } us étiez avec cet animal?
Смотрите что я нашла.
Mira, mira lo que me encontré.
"Мне нужны макароны"
"Je veux mon lo mein!"
Ты учишь не китайцев.
Tu as enseigné le gwei-lo.
Тебе приказано перестать обучать не китайцев.
Nous t'ordonnons de ne plus enseigner le gwei-lo. Sinon?
[Звучат аплодисменты]
"Hi-Lili, Hi-Lili, hi-lo, hi-lo Hi-Lili, Hi-Lili, hi-lo."
[Аплодисменты]
"Hi-Lili, Hi-Lili, hi-lo, hi-lo, Hi-Lili, Hi-Liliiiii... hi-lo." Eh bien!
- Я слышал о нем, но не пробовал.
Quiche lo... j'en ai entendu parler, ça a l'air très bon.
О боже, боже, боже.
Oh, fichtre, fichtre... WANG-LO :
О чем говорит почтенный господин?
WANG-LO :
Спасибо.
Wang-Lo entraine Marco.
Их поставили для вас.
- Je les ai fait mettre lø pour vous. - Oh?
А когда все... Ой... тяжело, ребята...
Tandis que lø... c'est dur, les enfants.
Что повезут золото - должны знать только они. Из охраны больше никто.
En dehors de ces quatre-lø, nul ne doit connaître la nature du convoi.
- Скоро будет, скоро будет. - Вот и хорошо. Здесь все.
- il sera lø dans un moment.
- Ну, скоро вы там? - Сейчас, сейчас.
- Vous vous pressez lø-bas?
А уж потом он его ножом.
- Et lø il l'a poignardé. - Vous êtes libres.
А вот ты знаешь, что у тебя сейчас на голове рога растут?
Et tu sais que tu as des cornes qui te poussent lø sur la tête?
- Куда он уехал?
- Par où il a pris? - Lø, du côté du pont.
А вот вам привет от есаула.
vite, accoste... moi, merde... tout de suite... le fusil, kayoum, et en avant. Il est lø le cher homme...
Это надо одному, а не всем.
Li y en a lø pour un bonhomme, pas pour tous.
Одному! Уходи! Такое бывает только... только раз в жизни.
Ces choses-lø n'arrivent qu'une fois dans l'existence.