А ты кто tradutor Francês
2,270 parallel translation
А ты кто?
Et tu es quoi?
А ты кто?
Et vous êtes?
- А ты кто, блядь, такая?
- Qui es tu putain?
А ты кто, ее сторожевая собака?
Tu es quoi, son chien de garde?
- А ты кто?
- Qui es-tu?
А ты кто?
Vous êtes quoi?
Ну, а ты кто?
Qu'est ce que tu es toi?
А ты кто?
Qui es-tu?
- А ты кто, сынок? Я Роб, бойфренд Эмми.
- Je suis Rob, le petit ami de Emmy.
А ты кто?
Qui êtes vous?
А ты кто?
Qui es tu?
Хорошо, а ты знал, что в квартиру Конни кто-то вломился?
D'accord, savez vous que la maison de Connie a était fouillé?
Я говорю так, будто я единственная, кто перенес потерю. А ты скорбишь по своему отцу.
Je babille comme si j'etais le seul qui ai perdu quelqu'un, et tu pleures la mort d'un père.
А ты-то кто?
Et toi, tu viens d'où?
- Кто ты и что ты сделала с моей подругой Айви?
Qui êtes-vous et qu'avez vous fait de mon amie Ivy?
А ты блять кто?
Et toi, t'es qui?
Как насчет того, когда ты... был чертовски зол и насрал в свою постель и кто предложил поменяться с тобой? А тебе чувак.
Et toi mec...
— А ты кто?
- Vous êtes qui?
Даже те, кто знает английский находят это трудным здесь, в Нью-Йорке а ты справляешься самостоятельно...
Même en parlant anglais, c'est difficile ici. Et toi, tu t'en tires toute seule. Super!
Мы ведь не должны делать эту фигню, когда я что-то сказажу а потом ты что-то скажешь а потом кто-то заплачет и тогда будет такой момент ну ты в курсе?
On n'est pas obligé de faire ça quand je dis quelque choses et puis tu dit quelque chose et aprés quelqu'un pleure Y'a un moment ou quoi?
А кто доставил утром кексы пока ты спала?
Mais qui a livré les cupcakes ce matin pendant que tu dormais?
- А ты кто?
- T'es qui?
- А ты сначала переживи непрекращающуюся рвоту, язвы во рту, будто кто-то пытается засунуть тебе за щеку тёрку для сыра, стань 45-ти килограммовым скелетом, лишись каждого волоска на теле, даже на лобке, а потом уже принимай решения, хорошо?
- Il ne va rien zapper. - Hey, vous essayez de vomir pendant des heures, les plaies dans la bouche sont comme si quelqu'un avait mit une râpe à fromage à l'intérieur de vos joues, puis vous descendez à un petit 44,5kg et vous perdez chaque parcelle de cheveux que vous avez, y compris les pubiens, et après, après vous arrivez à prendre les décisions.
А ты знаешь, кто убил твоего отца?
Sais-tu qui a tué ton père?
Но он-то мог думать, что ты на работе, а кто-то следил за ним.
Et bien, peut-être qu'il pensait que vous travailliez et quelqu'un l'a suivi.
Кто подставил его, возможно Айзек- - чтобы ты закрыла это дело.
Quelqu'un l'a obligé- - Isaak probablement- - alors tu clos l'affaire et tu passes à autre chose.
Декс, а что случилось с тем, что ты заботился только тех, кто проскальзывал в щели системы правосудия?
Dex, qu'est ce qu'il t'a pris de ne faire attention qu'à ceux qui filent entre les doigts des meilleurs du système judiciaire?
Если ты в воздухе, то инфицировал бы всех, а не тех, кто на эскалаторе.
Si tu étais un aérosol, Tu aurais infecté tout le monde, pas seulement ceux sur l'escalator.
Ты правда думаешь, богу есть дело до тех, кто живет, а кто умирает?
Pensez vous réellement que Dieu s'inquiète de savoir qui vit ou meurt?
Ты - разбойник, крадущий нашу землю. Мы работаем, как собаки, а ты вешаешь любого, кто скажет хоть слово против.
VOUS êtes le brigand, nous privant de notre terre, nous qui travaillons comme des chiens, et qui pendez quiconque qui se dresse contre vous!
- Ну хорошо, а кто придет? - Тебе что огласить список приглашенных пока ты решишь прийти?
Qui vient?
О, так это был ты? А ты думала кто?
Oh, c'était donc vous?
А еще ты тот, кто мне врезал?
Est-ce toi aussi qui m'a frappé?
А ему кто-то : "Не-не-не-не-не, ты нет!"
"Hey, non, non, non, non, non, non. Non, non, non, non... toi, non, non."
ƒа ладно, брат, ты же знаешь, как " рейси относитс € к тем, кто опаздывает.
Allez mec, tu sais comment Tracy réagit quand les gens sont en retard.
"— мелость - это не отсутствие страха, а тогда, когда ты решаешь, что есть кто-то, кто важнее, чем этот страх".
"Le courage n'est pas l'absence de peur, c'est juger que quelque chose est plus important que le peur."
Нет смысла выдвигать кандидатуру на съезде партии, пока не узнаем, сможешь ли ты преуспеть, а Джубал - единственный спец по опросам общественного мнения, кто сможет всё просчитать.
Il serait insensé de mettre en scène un petit coup d'état à moins d'être sûr de le mener à bien, et Jubal est ton unique support qui puisse faire des présages assez avancés.
А если ты хочешь позировать для художественных фото, мистер Хотри - тот, кто тебе нужен.
Si tu veux un ensemble de clichés artistiques, alors M. Hawtree est ton homme.
А кто ты?
Et qui êtes-vous?
Не знаю, Но раз ты играешь в шахматы, как Бобби Фишер, а Шелдон не против, что ты сидишь на его месте, то, думаю, кто-то отправился в прошлое, наступил там на жука и изменил ход развития человечества.
Entre toi qui joue aux échecs à la Bobby Fischer et Sheldon qui te laisse sa place, quelqu'un a dû remonter le temps, marcher sur un insecte, et changer le cours de l'Histoire.
Так кто ты в фермерстве, а?
Alors quel type d'agriculture te branche, hein?
Кристина, он должен быть с кем-то, кто хочет ребенка, а ты должна быть с кем-то, кто хочет тебя.
Cristina, il devrait être avec quelqu'un qui veut un enfant. Et tu devrais être avec quelqu'un qui désire être avec toi.
Ты кто нахрен такой, чтобы решать, что мне нужно знать, а что нет?
Bordel qui es-tu pour me dire ce que je peux ou ne peux pas savoir, hein?
Мне что, нужно признать, что ты тот, кто ты есть, а я та, кто я есть, то есть полицейский?
Je dois te admettre que tu es ce que tu es et que je suis ce que je suis, c'est à dire un flic?
А кто ты?
C'est qui?
- А кто ты думаешь?
A ton avis?
Нет, я тот, кто сказал тебе не уничтожать документ, а ты та, что пообещала мне этого не делать.
Non, je suis le type qui t'a dit de ne pas détruire ce document. et tu es la fille qui m'a promis qu'elle ne le ferait pas.
А теперь скажи мне честно, кто ты на самом деле и что тебе здесь надо.
C'est le moment où tu me dis qui tu es vraiment et ce que tu fais ici.
А ты что в мужском туалете делаешь, и кто снял все писсуары и заменил их автоматами с тампонами?
Qu'est-ce que tu fais dans les toilettes pour hommes et pourquoi quelqu'un a volé tous les urinoirs pour les remplacer par une machine à tampons?
А может ты мне смску пришлешь, когда узнаешь, кто отец?
Pourquoi ne pas me prévenir quand tu trouveras qui est le Père?
А теперь ты скажешь мне, кто за нами следит.
Maintenant, tu vas nous dire qui va venir. Où est le platine, Tommy?
а ты кто такой 234
а ты кто такая 55
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты кто такая 55
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что думаешь 330
а ты что тут делаешь 145
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что думаешь 330
а ты что тут делаешь 145
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21