Аппетита tradutor Francês
645 parallel translation
Вы выбрали неудачный город для аппетита, солдат.
C'est pas le meilleur endroit où traîner un appétit, soldat.
Приятной игры. Приятного аппетита.
Bonne partie de jeu... et bon appétit.
Я никогда не видела месье Октава без аппетита.
J'ai jamais vu monsieur Octave sans appétit!
Моя свобода против твоего аппетита, вот что это было.
C'était ma liberté contre votre appétit, voilà tout.
Не говорите мне, что лишились аппетита.
Ne me dites pas que je vous ai coupé l'appétit.
Приятного аппетита.
Bon appétit.
- Нет аппетита. Я потом поем.
Je mangerai plus tard.
- Приятного аппетита, мистер Джефри.
- Merci, Mlle Fremont. - Bon appétit, M. Jefferies.
Приятного аппетита патрон.
Bon appétit, patron.
- Приятного аппетита.
- Bon appétit.
Приятного аппетита, мой господин.
Bon appétit.
- Приятного аппетита.
Bon appétit.
Приятного аппетита и отличных выходных.
Allez, bon appétit. Et bonnes vacances.
Ќет аппетита?
Tu n'as pas faim?
Это не так. Просто сейчас нет аппетита.
Pas du tout, maman, mais je n'ai pas faim.
- Приятного аппетита, синьор Тресольди.
Au revoir M.Tresoldi, bon appétit.
Приятного аппетита.
Veuillez nous excuser...
Приятного аппетита.
Arrivederci, bon appetita!
Да, аппетита по-прежнему не вызывает, но выглядит уже симпатичнее.
Il ne fonctionnera toujours pas, mais au moins il a l'air plus joli maintenant.
Но спасибо! Тебе тоже приятного аппетита.
- Tu me donnes de l'appétit!
Всем прятного аппетита!
- Tiens petit. Bon appétit à tous.
Это всего лишь вопрос аппетита.
C'est juste une question d'appétit.
Приятного аппетита!
Appréciez votre dîner.
Я убил их всех для удовлетворения своих желаний и звериного аппетита!
Je les ai tués pour satisfaire mes désirs, mes appétits bestiaux!
Hу что ж, приятного вам аппетита, а я сегодня поголодаю.
Très bien. Bon appétit. Je suis au régime.
Приятного аппетита, Бабаш.
Bon appétit, Babash.
- Спасибо, у меня нет аппетита.
- Merci, je n'ai pas d'appétit.
Приятного аппетита, мадам.
Bon appétit, madame.
Спасибо, сестра, у меня нет аппетита.
Merci, ma Soeur, mais je n'ai pas faim.
- Держи, трусишка. - Приятного аппетита.
- Bon appétit.
Приятного аппетита.
Bon appétit. Merci.
Нет аппетита?
Pas très...
- Приятного аппетита.
- Bonne soirée.
А вам желаю приятного аппетита. Уверен, обед будет замечателен. Удачи вам, мисс.
mademoiselle.
Катрин волновалась, что у вас нет аппетита, тётушка.
Catherine s'inquiétait que vous n'ayez pas d'appétit, Tatie.
Она, наверное, заметила отсутствие у тебя аппетита.
Elle doit avoir remarqué votre manque d'appétit.
Отсутствие аппетита?
Manque d'appétit!
у дяди Тома - отсутствие аппетита, а Мэдлин - ума,.. а Финкнотл трясется при одной мысли о дне вручения подарков.
Uncle Tom hors de son alimentation, Madeline de sa tête et Fink-Nottle tremblant au de pensée de la remise des prix.
- Приятного аппетита.
C'est exquis.
¬ от бургер дл € невесты, а этот дл € жениха ѕри € тного аппетита. " еперь идите туда и посмотрите на жонглеров.
Burgers de la mariée et du marié! Bon app'. Allez voir les jongleurs.
- Да, но у меня нет аппетита.
- Je n'est pas faim.
Приходится целиком себя съесть - так, что ничего уже не остается, кроме аппетита.
Se manger jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien de nous sauf la faim.
Всем приятного аппетита.
Bon appétit.
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
perte d'appétit ( anorexie ), diarrhée, saignement de l'estomac et des intestins ( hémorragie intestinale ),
Приятного аппетита!
Bon appétit!
Приятного аппетита.Прошу меня извинить.
Bon appétit. Excusez-moi.
Приятного аппетита!
Bon appétit à tous.
Приятного вам аппетита, джентльмены.
Je suis sûr que cela vous plaîra messieurs!
- Приятного аппетита.
Bon appétit, jeune homme.
- Приятного аппетита.
- Le monsieur.
Мне не хватит жизни, чтобы отблагодарить вас за поддержание аппетита моего мужа.
Jamais. Vous avez sauvé la digestion de mon mari.