Арестовали tradutor Francês
2,424 parallel translation
Так, тебя арестовали, но очевидно за что-то другое.
D'accord, ils vous ont arrêté, mais ils cherchent autre chose.
- Меня арестовали?
- Arrêté, mais pourquoi?
Теперь по главному подозреваемому прошлого года, тому профессору, которого арестовали - ты его знаешь?
Le premier suspect de l'année dernière, le professeur arrêté, vous le connaissiez?
Люди платят, чтобы вы арестовали и закрыли кого-то в тюрьме на 10 минут.
Des personnes payent pour que tu arrêtes et jette quelqu'un en prison pendant 10 minutes.
Ну, я пришла потому что хотела, чтобы вы знали что мы арестовали человека, ответственного за то, что произошло с вами и вашей женой.
Je suis venue car je voulais que vous sachiez que nous avons arrêté l'homme responsable de ce qui vous est arrivé à vous et votre femme.
Мужчина, которого мы арестовали, жил в мотеле и он одурманил наркотиками нескольких своих постояльцев.
L'homme qui a été arrêté... habite au motel, et il a drogué plusieurs clients.
Вы меня не арестовали.
Vous ne m'avez pas arrêté.
Когда тебя впервые арестовали?
Quelle est la date de votre première arrestation?
Может, его арестовали.
Peut-être qu'il avait été arrêté.
Они их арестовали?
Ils les ont eus?
Я полагаю, что его арестовали.
Je suppose qu'il est en détention.
Когда он узнал, что меня арестовали, то он развернулся и понёс наказание вместе со мной.
Quand il a entendu que je m'étais fait serrer, il a fait demi-tour et il a porté le chapeau avec moi.
Ариадну арестовали.
Ariane a été arrêtée.
Это место идеально. Мы должны залечь на дно, чтобы нас не арестовали.
C'est l'endroit parfait pour être discrets et pas se faire choper.
Но единственный наркодилер, которого он знает, это Крейг Джонсон, которого вы уже арестовали.
Le seul dealer qu'il connaisse est Craig Johnson que vous détenez déjà.
Еще большим пиздецом было то, что его арестовали за дерьмо к которому я не имею отношения.
Le pire, c'est que son arrestation... n'avait rien à voir avec moi.
Я хочу, чтобы его арестовали.
- Arrêtez-le!
Два года назад, мы арестовали Эдгара Риоса в Хуаресе.
Il y a deux ans, on a arrêté Edgar Rios à Juárez.
Лейлу и Мелика арестовали.
Leyla et Melik ont été arrêtés.
Я свяжусь с офицерами Новы, которые нас арестовали.
Je vais contacter un des officiers Nova qui nous a arrêté.
Когда мы тебя арестовали, мы заметили аномалию в твоей нервной системе, поэтому решили проверить.
Quand on vous a arrêté, nous avons remarqué une anomalie dans votre système nerveux, nous avons donc dû le vérifier.
Шесть месяцев назад, Флиззи арестовали за драку в ВИП-зоне ночного клуба с Nicki Minaj
Il y a 6 mois, Flizzy a été arrêté pour s'être battu dans le carré VIP d'une boite de nuit avec Nicki Minaj.
Никогда не слышала об этих людях, да и было это два десятилетия назад. Ладно, если мой папа был настолько опасен, то почему вы даже его не арестовали?
Jamais entendu parler de ces gens, et apparemment ça s'est passé il y a longtemps.
Даже не верится, что мы его не арестовали.
Je n'arrive pas à croire qu'on ne l'ait pas arrêté.
Да, однажды меня арестовали и пытали повстанцы после Восстания в пустыне.
Oui, une fois. J'ai été torturé par les rebelles après la Révolte du désert.
Мы идентифицировали и арестовали д-ра Карла Мерфи, в кабинете которого были найдены наркотики "WhyPhy".
Le Dr Murphy a été arrêté, à cause de traces de Oui-fi partout dans son cabinet.
Слушай, я просто хотел сказать... Я думал о деле. Мне кажется, арестовали не того.
Je pensais à l'affaire, et c'est inquiétant qu'ils aient arrêté le mauvais suspect.
Он пытался наплести мне историю о том, что его арестовали за то, что он заступился за себя.
Il a essayé de se rattraper en racontant ce bobard comme quoi il aurait été arrêté parce qu'il avait essayé de passer.
Блин... нас арестовали.
Mec, on s'est fait arrêter.
Вы можете сказать, за что арестовали моего мужа? - Убийство.
Je peux savoir de quoi vous soupçonnez mon mari?
Два года назад во время побывки его арестовали за жестокое нападение.
Arrêté pour agression il y a 2 ans, entre deux missions.
Эй. Если это были бы чертовы копы, Нас бы уже арестовали.
Si c'était les flics, ils nous arrêteraient.
Еще одного её парня арестовали?
Encore un homme?
Его арестовали.
Il a été arrêté.
Я слышал, что твоего брата арестовали.
Il paraît que votre frère est en prison.
17 были убито, 7 - за решеткой, 5-х арестовали за прошедший год.
17 ont été tuées, 7 en détention, 5 ont été arrêtées l'année dernière.
Это ее вы арестовали?
C'est elle que vous avez coincée?
Так что, когда его наконец арестовали за то, что он кому-то голову снёс, честно говоря, я вздохнула спокойно.
Quand il a été arrêté pour avoir fait sauter la cervelle d'un gars, ç a été un soulagement, je dois le dire.
Их арестовали и продержали ночь в участке, пока не решили, как им предъявить обвинение в изнасиловании.
On les a en détention pour la nuit, pas encore décidé de les inculper de viol.
Девушка по вызову, которая была с Руссо, когда его арестовали.
La prostituée qui était avec Russo quand il a été arrêté.
А тех идиотов малолетних не арестовали?
Ces petits voyous ne seront pas arrêtés?
Вы арестовали его?
- Vous l'avez appréhendé?
Джек. Я видела, что тебя арестовали.
Jack, je les ai vus t'arrêter.
Понимаешь, когда арестовали Адама, я винила себя ибо не знала, что он был шпионом, и всё это время, ты был рядом, притворялся другом.
Tu réalises que quand Adam a été arrêté, je m'en suis voulu pour n'avoir pas vu qu'il était un espion, et pendant ce temps, tu m'as soutenue en prétendant être mon ami?
Его арестовали в собственной стране.
Son propre pays l'a fait arrêter.
Да, а ещё мы арестовали Проктора.
On a aussi arrêté Proctor.
Не знаю, слышали вы или нет, но прошлой ночью мы арестовали Кая Проктора.
Eh bien, je ne sais pas si vous le savez, mais on a arrêté Kai Proctor la nuit dernière.
Хорошо, но вы должны иметь в виду, что вы арестовали не того парня!
Et bien, vous auriez dû! Vous êtes en train d'arrêter le mauvais gars!
Гляди, кто здесь! Мудак, которого только что арестовали.
Regardez qui vient juste d'être arrêté!
Когда меня арестовали, я думал
Dès que je me suis fais arrêté, je me suis dit
Хочешь, чтобы тебя арестовали?
Tu vas te faire arrêter.
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
арестовать 38
аресты 23
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестованы 28
арестовать 38
аресты 23
арестов 24
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42