Болит голова tradutor Turco
765 parallel translation
- У меня болит голова.
- Çok başım ağrıyor.
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
Onu bunu düşünmemelisin. Buna alışık değilsin. Başın bu yüzden ağrıyor.
У меня болит голова.
Başım ağrıyor, Rhett.
У меня болит голова.
Şimdi başım ağrıyor.
Я не могу сегодня поехать, У меня жутко болит голова.
Bu gece dışarı çıkamam, berbat bir baş ağrım var.
У вас болит голова?
Başınız mı ağrıyor?
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку.
Homer. Bundan bir fıçı içsen bile başın ağrımaz.
Просто болит голова.
Biraz başım ağrıyor, o kadar.
- Нет. Немного болит голова.
- Hayır. hafif bir baş ağrısı sadece.
У капитана ужасно болит голова.
Zavallı kaptan felaket bir baş ağrısı çekiyor.
- Раз у тебя по-прежнему болит голова.
- Baş ağrıların devam edecek.
Я сказал, что у меня болит голова.
Biraz da başım ağrıyordu.
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
Eğer insanların başağrıları olmasaydı aspirin endüstrisi nasıI ayakta kalırdı?
Нет, спасибо, у меня от него болит голова.
Hayır, teşekkürler. Başımı ağrıtıyor.
Немного болит голова. Может я смогу исправить?
Belki iyileştirebilirim.
У меня просто немного болит голова и я должен сесть на поезд.
Sadece biraz başım ağrıyor. Ayrıca trene de yetişmem gerekiyor.
У меня болит голова.
Başım ağrıyor.
У тебя болит голова?
O yüzden geç kaldı.
Потом немного болит голова.
Biraz başınız ağrıyordur. İşte.
Прости, но у меня что-то очень болит голова.
Gerçekten özür dilemelisin. Başım çok ağrıyor.
- Росалия, болит голова? - Да.
Gerçekten yine başın mı ağrıyor?
У меня очень болит голова.
Biraz başım ağrıyor.
Как же болит голова.
Başım çatlarcasına ağrıyor.
Я здоров. Просто немного болит голова.
Amca...
От вас болит голова хозяина.
Efendimin başını ağrıtıyorsun.
У меня болит голова, а впереди ещё ночь за учебниками.
Üstelik başım ağrıyor ve önümde ders çalışacağım koca bir gece var.
А, я знаю! Это как если у меня болит голова, Розанна говорит : "Ты должна терпеть!"
Başım ağrıdığı zaman Rose-Ann, "Tolere etmelisin." der.
Я лучше умру. У меня болит голова.
Ölürüm daha önce, ama önce başım ağrıyor.
- У месье болит голова?
- Önemli değil. Çabuk, acele edin!
У меня болит голова и какая-то сыпь.
Baş ağrım ve döküntülerim var.
А у тебя голова не болит от бесконечных вопросов?
Peki, böyle aptal sorular sormaktan senin başın ağrıyor mu?
Нет, умираю от жары, и голова болит.
Sıcak yüzünden... Başım ağrıyor.
Голова болит.
Başım ağrıyor.
На следующее утро голова болит еще сильнее, а в карманах совсем пусто...
Sonraki sabah başımın ağrısı daha kötü, ceplerim daha boş.
- Голова болит, папа?
- Başın mı ağrıyor, baba?
Боже, как голова болит!
Başım ağrıyor.
Пробитая голова болит сильнее, чем ягодицы.
- Çünkü orada beynin var. Çünkü kafadaki bir yaranın kıçımdakinden daha çok acıtacağını biliyorum.
Ну Вы ведь можете сказать, что у Вас голова болит, что Вы себя плохо чувствуете или что-нибудь в этом духе.
Başının ağrıdığını ya da kendini pek iyi hissetmediğini falan söylersin. - Bayan Krystyna.
- Голова болит.
- Başım ağrıyor.
- Голова всё болит? - Да.
Başın hala ağrıyor mu?
Болит голова?
Başın mı ağrıyor?
У меня раскалывается голова, и болит спина.
Şimdi başım ağrıyor ve darmadağınım.
У неё голова болит, она прилегла.
- Başı ağrıyor, yatıyor.
Слова, слова, болит уж голова.
" Laf, laf, laf Bıktım artık, hep laf
- Голова очень болит.
- Başım çok ağrıyor.
Голова болит.
Hafif baş ağrım var.
- У меня голова болит.
Yarın gel. Başım ağrıyor.
Голова болит.
- başım, ağrıyor..
Встретить бы того, кто все это придумал. Аж голова болит!
Bu eşyaların mucidi adamla tanışsam beynim çatlardı herhalde!
- Что, голова болит? Конечно, минуточку.
Tamam, bir aspirin getireyim.
"Болит ли у вас голова или спина после утомительного дня?"
"Zorlu bir günden sonra bazen başınız ya da sırtınız ağrır mı?"