Большую ошибку tradutor Francês
469 parallel translation
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Comme toi. Un jour, il a fait une erreur.
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Vous vous trompez, cara mia.
- Что? Большую ошибку. - Она все узнала.
Je te croyais chez toi... ta femme a tout découvert.
Слушайте, вы делаете большую ошибку.
Vous faites erreur.
Ты совершишь большую ошибку, если не женишься на ней и не вернешься на родину.
Tu aurais tort de ne pas l'épouser... et de ne pas retourner dans ton pays!
Вы сделали большую ошибку, миссис Грир.
Vous faites erreur, Mme Greer.
Тогда, вы делаете большую ошибку.
Vous faites une grosse erreur.
Дорогой мистер Флэннаган. Вчера вечером я допустила очень большую ошибку.
" Cher M. Flannagan, j'ai fait une très grave... erreur, hier soir.
Но я беспокоюсь о нем. Он, кажется, готов совершить большую ошибку.
D'ailleurs, je me fais des soucis pour lui.
Я сделала большую ошибку. Нет. Арати, не говори это.
Tu t'es dressée contre l'injustice, est-ce mal?
Нет, дети мои. Вы совершили большую ошибку!
Non, non mes chers, c'est très mal ça.
Вы совершаете большую ошибку.
Allez! STEVEN : Non!
Я вижу, что совершил одну большую ошибку.
Je vois à présent que j'ai commis une grave erreur.
Ты делаешь большую ошибку, Мортон.
Vous avez fait une grosse erreur, Morton.
Вы совершаете большую ошибку.
Vous faites une erreur.
Вы совершаете большую ошибку.
C'est une grossière erreur.
Знаете, вы совершаете очень большую ошибку.
- Alors la, vous faites une gaffe.
Ты совершил большую ошибку. "
T'as fait une grosse connerie...
Да, офицер, мы знаем, и Вы совершаете большую ошибку.
Oui! Et vous, vous faites une grosse bêtise!
Если все это должно дать нам... более тесный контакт с факультетом... то кто-то сделал большую ошибку.
Bon Dieu, si c'est supposé... Rapprocher les étudiants de la faculté... Alors quelqu'un a fait une terrible erreur.
Я сказал ему : "Арнольд, ты совершаешь большую ошибку, собираясь в Африку".
- J'ai rêvé d'Arnold cette nuit.
- Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку.
Je crois que tu fais une grosse erreur. Pourquoi?
Я думаю что совершил большую ошибку. И я предпочел бы, чтобы ты не уезжала.
Je crois que j'ai fait une grosse erreur et je préférerais que tu restes.
Стойте! Вы совершаете большую ошибку!
Vous faites une grosse erreur.
Послушайте, вы совершаете большую ошибку.
Vous faites erreur.
Думаю, я чуть не совершил очень большую ошибку.
Je suppose que j'ai commis une grosse erreur.
Думаю, я совершил большую ошибку, попав сюда.
Je crois que venir ici était une grosse erreur.
Мы совершаем большую ошибку. Большую ошибку.
On fait une grosse, grosse connerie.
- Вы делаете большую ошибку.
Vous faites une grave erreur.
- Вы делаете большую ошибку!
- Vous faites une erreur.
Эй, вы совершаете большую ошибку!
Vous faites erreur.
Нет, милый Томми, ты совершил самую большую ошибку моей жизни.
Tommy, tu as commis l'erreur de ma vie.
Ты совершил большую ошибку.
Tu as commis une erreur monumentale.
А потом ко мне пришла Эйя и сказала, что я совершил большую ошибку.
Eija est venue près de moi et m'a dit que je m'étais trompé.
Кажется, я сделала большую ошибку.
Je crois que j'ai merdé.
- Джо, ты делаешь большую ошибку. Я тебе это не позволю сделать.
Je te laisserai pas faire cette erreur.
Я думаю что мы делаем большую ошибку.
Mais on fait une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку.
- Tu fais une grosse bêtise.
- Вы делаете большую ошибку.
- Compris? - Vous faites une grave erreur.
Вы сделали большую ошибку, Скиннер.
Vous avez fait une belle erreur, Skinner.
Мардж, ты делаешь большую ошибку.
Marge, tu fais une grave erreur.
— теффи совершает большую ошибку.
- Elle fait une belle connerie!
Сделать большую ошибку.
J'ai peur de faire une belle erreur.
Ты говорила, ты боишься сделать большую ошибку.
Tu as dit au bar que tu avais peur de faire une belle erreur.
Кто так думает, совершает большую ошибку.
Celui qui pense ça fait une erreur monumentale.
- Ты совершаешь большую ошибку, Джо.
Vous avez tort, Jo.
Ты не думаешь, что мы сделали большую ошибку, а?
Et si on avait fait une erreur?
Ты совершаешь большую ошибку. "
Tu fais une erreur.
Шорик, твой босс делает большую ошибку!
Ton lieutenant file un mauvais coton!
И ты делаешь большую ошибку.
Et tu te fous dedans.
Мы совершаем большую ошибку.
C'est une grosse erreur. Laisse-le filer, mec!
ошибку 64
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше никогда 197
большая 345
больше нет вопросов 240
большая семья 27
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше никогда 197
большая 345
больше нет вопросов 240
большая семья 27