Бродяжка tradutor Francês
25 parallel translation
Кто поверит тому, что маленькая бродяжка пишет про себя?
Qui croiera le journal intime d'une petite grue?
Я бы не бросил на смерть ребенка... или женщину, даже если она бродяжка.
Je n'aurais pas laissé un enfant... ou une femme, même si c'était une traînée.
Отвечай мне! Ты, бродяжка!
Réponds-moi!
Попробуй ещё раз меня ослушаться, ты, бродяжка!
Tu te moques de moi, sale coureuse?
Бродяжка?
Un vagabond?
Песню "Бродяжка Минни".
Je parle de la chanson.
Ладно, бродяжка Джо.
D'accord, vagabond.
- Бродяжка.
- Clocharde.
Это - колдунья, Это - бродяжка,
C'est une sorciere, c'est une étrangere
Брось эти фокусы, бродяжка!
Allons, petit vagabond. Pas de malices avec moi.
Так подкрадываться ко мне, бродяжка. Чего тебе?
Que voulez-vous?
- Отлично, бродяжка.
- C'est parti, looser.
Ваш "друг" это тот пьяный бродяжка на ресепшене?
La poulette à gros seins de la réception?
Ты несведущая, несуразная бродяжка, вот кто ты есть.
Tu es dépassée et incompétente.
Чего это значит? Ты, что воняешь, как бродяжка?
Tu sens mauvais, il se ridiculise en public?
А, я оказался на улице, как Маленький Бродяжка, познакомился с одной девченкой, включил магию Руди и в итоге оказался у нее дома.
J'ai fait le chien errant, comme Le Vagabond. J'ai accosté une fille. Le charme de Rudy a opéré, et on est allés chez elle.
Откуда взялся этот бродяжка?
Vous l'avez trouvé où ce gamin?
Разве ты не бродяжка?
T'es pas SDF?
И я тебе не какая-то там звездноглазая бродяжка, чтобы поддаться этому твоему...
Et je ne suis pas une épave béate qui va succomber à votre...
Я была на двух его съёмках, на одну из них я пришла одетая как бродяжка. И с тех пор я не ответила ни на один его звонок.
Je me suis pointée à deux de ses tournages de publicité et une fois j'étais habillée comme une petite fille parfaite, et depuis je n'ai pas pris un seul de ses appels.
Но ее одежда новая, значит, она не бродяжка.
Mais ses vêtements sont neufs, je ne pense pas qu'elle soit SDF.
Этот бродяжка отжимается на глазах у Кейти.
Cette vermine fait des pompes devant Katie.
Пусть какая-нибудь бродяжка с четвёртым размером носит этот лифчик, что ты забыла в моей машине.
J'espère qu'une pauvre gamine dans la rue faisant un bon 34-D appréciera ce soutien-gorge sportif que tu as laissé dans ma voiture.
Он бродяжка из космоса.
C'est un chien errant de l'espace.
- Бродяжка?
- En SDF?