English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Будет исполнено

Будет исполнено tradutor Francês

59 parallel translation
Желание моей матери будет исполнено
la volonté de ma mère l'emporte...
Будет исполнено!
On n'y manquera pas!
Всё будет исполнено. Аминь!
Que ta volonté soit faite.
Будет исполнено. Иди сюда, Югетта.
Bein vas-y Huguette...
- Все будет исполнено надлежащим образом.
- Tout est en ordre. - Commandant!
- Будет исполнено, мой повелитель.
- sans faute, mon seigneur.
Будет исполнено, мистер Фалко.
Tout de suite, M. Falco.
Пророчество будет исполнено. А я уничтожу своего врага.
Le prophecy sera accompli... et je vaincrai mon ennemi.
"Да будет исполнено".
"Accordé".
Настоящие джины... говорят : "да будет исполнено", а не "не беспокойся".
Les vrais génies disent "accordé" et pas "entendu".
- Да будет исполнено.
- Accordé.
Пророчество будет исполнено.
La prophétie va se réaliser.
- Есть, сэр, будет исполнено!
- A vos ordres.
Разберитесь с остальными. Будет исполнено.
monsieur.
- Будет исполнено.
Je m'en occupe.
Будет исполнено.
C'est ce que je fais.
будет исполнено, sir.
Oui.
Но прежде, чем это обещание будет исполнено, мы все надеемся, что с нами произойдёт нечто особенное.
Mais avant que cette promesse soit tenue, on espère tous qu'il va nous arriver quelque chose.
Будет исполнено!
Tout de suite.
Все будет исполнено, как Вы приказываете
Seul, comme le mendiant Qui s'endort à terre
Будет исполнено.
Votre réservation est confirmée.
твоё желание будет исполнено.
Bravo Wataru, la réponse que tu as trouvée, je vais la transposer ici-bas.
[8-часовой джаз-бенефис ] [ будет исполнено 2 песни]
Concert de 8h - 2 chansons seront jouées
Таким образом твоё желание будет исполнено.
Ainsi, ton rêve deviendra réalité.
Будет исполнено, сэр...
- Je vais vous en apporter un.
∆ елание будет исполнено.
Le désir sera exaucé.
Но когда я поручаю что-то, я ожидаю, что это будет исполнено! Сэр, при всем уважении...
Je suis ravi que vous ayez survécu, mais vous aviez une mission à accomplir.
И его желание будет исполнено, господин.
Et sa soif sera étanchée, Dominus.
Которое будет исполнено.
Et elle sera réalisée.
Будет исполнено.
Bien, mademoiselle.
Будет исполнено.
Entendu.
Будет исполнено... госпожа.
Entendu, à vos ordres, mon Maître.
- Будет исполнено, мистер Кэссиди.
- Cassidy. Entendu, M. Cassidy.
- "Понял. Будет исполнено."
Compris.
Будет исполнено.
Ça ira.
Твое желание будет исполнено.
Votre souhait est accordé.
Что ж, тогда его желание не будет исполнено.
Eh bien, un souhait qu'il n'aurait pas du se voir accorder.
На сегодняшнем концерте будет исполнено мое прочтение "У Старого МакДональда была ферма".
Première performance de ce soir sera mon interprétation de "Chez le vieux fermier MacDonald".
Будет исполнено!
Bien sûr!
Будет исполнено.
Il en sera fait ainsi.
Будет исполнено.
Ça va arriver.
Будет исполнено.
Tout de suite.
Ее отказ означает, что правосудие будет исполнено.
Son refus de le faire signifie que justice doit être faîte.
Разумеется. Всё будет исполнено в точности.
Ce sera fait et bien fait.
Будет исполнено.
À venir.
Будет исполнено.
Très bien.
" Всё будет немедленно исполнено, сэр.
" Je le ferai immédiatement, monsieur.
" Всё будет немедленно исполнено.
" Je le ferai immédiatement.
"Всё будет немедленно исполнено, сэр."
"Je le ferai immédiatement, monsieur."
Будет исполнено.
Comme si c'était fait.
Будет исполнено.
Compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]