English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Ваша светлость

Ваша светлость tradutor Francês

680 parallel translation
Алло, Ваша светлость.
Oui, Madame la Duchesse?
Да, Ваша светлость, я понимаю.
Je comprends.
Позаботьтесь о лошадях. - Да, Ваша Светлость.
Occupez-vous des chevaux.
- Да, Ваша Светлость, сию минуту.
- Tout de suite.
Мы еще не решили, Ваша Светлость.
Nous n'avons rien décidé.
- Вы очень любезны, Ваша Светлость.
- Vous êtes trop aimable.
Ваша Светлость, улыбайтесь.
Monseigneur, souriez!
Ваша светлость, я скорее разведусь.
M. le marquis, j'aimerais mieux divorcer!
Ваша светлость, "Ла Колиньер"...
- Pour la Colinière...
Ваша светлость.
Bonjour, Monsieur le marquis!
Что ваша светлость решили?
Qu'a décidé M. le marquis?
Хорошо, ваша светлость.
- Bien, M. le marquis.
- Хорошо, ваша светлость.
Gertrude va très bien.
- Я не хочу никаких оград. - Да, ваша светлость. И я не хочу никаких кроликов.
Non, je ne veux pas de grillage, et je ne veux pas de lapins.
- Марсо, ваша светлость. - Какой Марсо?
- C'est Marceau, M. le marquis.
- Ваша светлость говорит серьезно?
- M. le marquis veut plaisanter?
Здесь, ваша светлость.
Eh ben, tenez! Tenez, M. le marquis.
- Спасибо, ваша светлость.
- Merci, M. le marquis.
Доброе утро, ваша светлость.
Bonjour, madame la marquise.
Ах, ваша светлость... женщины прелестны. Я их так люблю.
Ah, monsieur le marquis... les femmes, je les aime bien.
- Благодарю, ваша светлость.
- Merci, M. le marquis.
- Какую, ваша светлость?
- Laquelle, M. le marquis? Quoi, laquelle?
Спросите, ваша светлость, у послов, С каким величьем принял он посланье, Сколь мудрые советники при нём,
Demandez à nos ambassadeurs avec quelle assurance il les écouta, entouré de conseillers aguerris.
Я благодарю вас, Ваша Светлость!
Merci, Altesse sérénissime.
Ваша светлость, мистер Питер Стэндиш.
Votre Grâce, M. Peter Standish.
Польщён вашим вниманием, ваша светлость.
Je suis honoré, Votre Grâce.
Замечательная перспектива для американца, ваша светлость.
Une noble perspective pour un Américain, Votre Grâce.
О, ваша светлость, поверьте, я... ни разу не употребил прошедшее время.
Votre Grâce, je n'ai jamais utilisé le passé.
Это правда? Да, ваша светлость.
Est-ce exact?
Ваша светлость! Разве его действия были преступны?
Mon Père a-t-il commis un crime?
Ваша светлость... Обед подан.
Son Altesse Sérénissime est servie.
Идет полным ходом, ваша светлость.
En bonne voie, Votre Altesse.
Курьер из Москвы хочет срочно видеть вас, Ваша светлость.
Un courrier de Moscou demande à voir immédiatement Votre Altesse.
Да, Ваша светлость.
Oui, Votre Altesse.
- Да, Ваша светлость.
- Oui, Votre Altesse.
Больше пятисот тысяч, Ваша светлость.
Plus de 500 mille, Votre Altesse.
По меньшей мере, Ваша светлость.
C'est un chiffre minimum, Votre altesse.
Могу я попросить у вас одолжение, Ваша светлость?
Puis-je demander une faveur à Votre Altesse?
Может быть найдется другое решение, Ваша светлость.
Peut-être en existe-il une autre, Votre Atesse.
Вы согласны, ваша светлость? Да, согласен, - теоретически.
Nous avons conservé nos positions.
Мы слишком слабы, чтобы атаковать! Но, ваша светлость, если мы отступим? Мы оставим наши земли неприятелю.
Selon nos manuels de stratégie, nous devrions contre-attaquer.
Кого вы... Ваша светлость!
Y en a qui attendent que ça.
Ваша светлость, к нам в дом...
- Seriez-vous lâche?
- Но ваша светлость...
- Mais votre Excellence...
- Я не знаю, ваша светлость.
- Je ne sais pas, votre Excellence.
Ваша светлость, клянусь, я не знаю!
Votre Excellence, je vous jure, je ne sais pas!
- Что случилось, Ваша Светлость?
- Que vous est-il arrivé?
- Да, ваша светлость.
- Oui.
- Запрыгивайте, ваша светлость.
Montez, Votre Majesté.
Как это произошло, ваша светлость?
Quand est-il mort?
Ваша светлость, месье Жерар.
- Au revoir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]