Вероятнее всего tradutor Francês
240 parallel translation
Вероятнее всего, Вашим рейсом будет борт № 37, 19го числа.
- Il devrait y avoir de la place le 19. Je ne peux pas attendre.
Это происходит в результате выхода энергии и возникновения напряженности, обусловленных трещинами в земной коре, которые, вероятнее всего, возникли в результате многочисленных атомных подземных взрывов.
Les relevés indiquent que la croûte est fissurée, et c'est sans doute le résultat d'années d'essais nucléaires.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
J'informerai les autorités que vous avez ouvert la station à un homme susceptible d'être un agent klingon.
- Вероятнее всего, вырастили на себе.
- Ils doivent les faire pousser.
"Её поверхность должна быть сырой." " Если поверхность сырая, то, вероятнее всего, это болото.
- "Sa surface doit être mouillée." - "Ça doit être un marécage."
Точное число назвать очень сложно, но, вероятнее всего, библиотека содержала максимально около 1 миллиона свитков.
Difficile de donner un chiffre précis... mais à son apogée, la bibliothèque contenait... près d'un million de manuscrits.
От него давно уже ни слуху, ни духу, и он вероятнее всего мёртв.
On n'a plus eu de ses nouvelles depuis quelque temps... et on le croit mort.
Он придёт вовремя, поэтому, вероятнее всего, у тебя будет преимущество
Pas lui, c'était tout à ton avantage.
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда".
"Ils doivent être morts de froid et de faim - au milieu de la forêt."
Вице-президент Джонсон покинул больницу. Вероятнее всего, вскоре он даст присягу и станет 36-м президентом Соединенных Штатов.
Le vice-président Lyndon Johnson va sans doute prêter serment, devenant ainsi le 36ème président des Etats-Unis.
Если же ее убили, то вероятнее всего, расследование было проведено из рук вон плохо.
Si elle a été assassinée, l'enquête a manqué de rigueur.
Полагаю, что "долг, который он никогда не сможет возместить", это, вероятнее всего, долг людям окампа.
La dette qu'il ne pourra rembourser, c'est sans doute une dette envers eux.
Вероятнее всего, их украли, пока мы были без сознания.
On nous les a probablement volés quand on était inconscients.
Это значит, что, вероятнее всего, ты собираешься арестовать меня по какому-то сфабрикованному обвинению.
Ce qui veut dire que vous allez m'arrêter pour de sombres raisons fallacieuses.
Если мы попытаемся вытащить торпеду или переместить ее транспортером, она, вероятнее всего, сдетонирует.
Si nous essayons de la déloger, nous risquons de la faire exploser.
Вероятнее всего, неразрушимый.
Il est censé être indestructible.
Вероятнее всего, он получит пожизненное.
Il va probablement finir sa vie en prison.
- Вероятнее всего мы ищем -
- On devrait plutôt chercher- -
Вероятнее всего, Дариус сейчас на дне Озера Кратер.
Darius doit être au fond d'un lac à l'heure qu'il est.
- Вероятнее всего. Хочешь кофе?
- Je bosse avec toi aujourd'hui?
Ага, Келсо, Эти игрушки вероятнее всего для нуждающихся детей на рождественское утро.
C'est une moto cascadeuse Evel Knievel?
Тебя бы посадили, пытали и, вероятнее всего, убили бы в попытке найти меня.
Si je t'avais laissée entre les mains de Creedy, on t'aurait enfermée, torturée et probablement tuée afin de me trouver.
А вероятнее всего - нет.
-... ce qui n'est probablement pas le cas.
Вот я, с одной стороны, без единого трупа за пол-года, с другой стороны, ты разыскиваешь подозреваемого, который наверняка уже мертв... и вероятнее всего из-за того, что убил одного из людей Марло.
De mon côté, j'ai eu aucun corps en six mois. Et de ton côté, tu cherches un suspect, apparemment mort. Probablement parce qu'il a descendu un gars de Marlo.
Вероятнее всего.
Probablement.
Вероятнее всего, его кости не прочные.
Ses os sont probablement fragiles.
Выбирать тех проезжих, которые, вероятнее всего, могут исчезнуть.
On cible ceux qui voyagent par ici, qui sont les plus aptes à disparaître.
Люди из "Траска" считают, что вероятнее всего похитителями Джитера, Валдеза и Смита являются боевики под командованием полевого командира Ассадула Рашика.
Trask est à peu près sûr que le groupe qui a capturé Jeter, Valdez et Smith, est dirigé par un taliban qui s'appelle Asadullah Rashiq.
Нет, Христос родился, вероятнее всего, осенью.
C'est l'anniversaire de Jésus. Son anniversaire était en automne.
Затем, вероятнее всего, этот заёмщик возьмёт и положит эти деньги на свой собственный счет в банке.
Il était enfant professeur à 12 ans et à l'âge de 30 ans il fut baptisé par Jean le Baptiste. Ainsi commença son ministère.
Я вероятнее всего взял бы 22-ой.
Je pensais m'acheter une.22.
Именно вы были тем, кто сказал мне, что пересадка роговой оболочки вероятнее всего лишит его способностей.
C'est vous qui m'avez averti qu'une greffe de cornée lui enlèverait sûrement ses pouvoirs.
Кстати, они вероятнее всего никогда не переступят порог церкви вообще.
En fait, ils ne mettront probablement jamais un pied à l'église du tout.
Всегда имевшие поддержку террористы действовали независимо, но поиск Моро, вероятнее всего, велся лоджией P2.
Les B.R. Ont toujours revendique l'autonomie de leur action mais les recherches pour retrouver Moro auraient pu etre entravees par la P2.
После всего, через что мы прошли вместе, увидеть то, как он выиграл чемпионат штата... Вероятнее всего, это был самый счастливый день в моей жизни. Я очень им горжусь!
Après ce qu'on avait vécu, cette victoire, c'était... sans doute le plus beau jour de ma vie.
- Вероятнее всего.
- Probablement.
Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать, тогда вы можете обрушить на него весь свой гнев.
Vous cherchez quelqu'un qui va vous décevoir, vous allez tout faire pour le repousser, et quand il vous lâche, ce qu'il doit faire inévitablement, vous pouvez enrager contre lui.
Боулдер, как ты думаешь, что вероятнее всего сделал Мэлоун получив этот кейс?
Boulder, tu imagines ce que Malone a sûrement fait de cette mallette?
Но вероятнее всего, этот человек был просто психически болен.
La SÄPO poursuit ses investigations mais visiblement cet homme était mentalement malade.
Видя лицо мертвой женщины она подумала : "Вероятнее всего я сплю".
En voyant le visage de la morte, elle se crut en train de rêver.
Он вероятнее всего полагал, что его ноги горят, но я сомневаюсь, что он отдавал себе отчет в своих поступках.
Il aurait eu l'impression que ses pieds étaient en feu, mais je doute qu'il se rendait compte de ce qu'il faisait.
Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда.
La crise énergétique qui s'annonce va révolutionner les pratiques agricoles et modifier la campagne britannique définitivement.
Это определенно так. Это несомненно так. Вероятнее всего.
C'est certain, oui, absolument, très probable, c'est bien parti,
Таким образом, кости жертвы - были покрыты пылью осадочных пород, состоящей из углерода, азота, кислорода и серы, итак, это указывает на то, что вероятнее всего, он был зацеплен нижней стороной платформы для перевозки угля.
Les os de la victime... ils étaient couverts de poussière de roche sédimentaire... composée de carbone, d'azote, d'oxygène et de soufre... il a donc probablement été attaché sous un wagon de charbon.
Судя по повреждениям, убийца, вероятнее всего, использовал узкий инструмент с неровными краями.
Vu les blessures, le tueur a dû utiliser un instrument étroit aux bords émoussés.
Вероятнее всего, отпечаток пальца.
Plus vraisemblablement, une empreinte digitale.
Учитывая это, жертва вероятнее всего страдала от ожирения.
Tout cela pris en considération, la victime était probablement obèse.
Вероятнее всего, к Йорису.
Certainement avec Jorisz.
Токсины пока вероятнее всего.
Les toxines sont plus probables.
И сейчас, вероятнее всего, она попала в руки грабителей.
Ce livre était dans mon coffre, et nous pouvons en conclure qu'il est maintenant en possession des voleurs.
А Тони Меккаччи вероятнее всего Босола
Il correspond au profil.
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26