Вероятнее всего tradutor Turco
283 parallel translation
Вероятнее всего, Вашим рейсом будет борт № 37, 19го числа. 19го?
- Sizi 19 undaki 37. uçuşa yetiştirebiliriz.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
Bu meseleyi tam olarak ilgili makamlara rapor edeceğim çünkü belki de bir Klingonlu casus olan bir adama üsse serbestçe girmesine izni verdin.
- Вероятнее всего, вырастили на себе.
- Kendileri yetiştirmiştir.
" Если поверхность сырая, то, вероятнее всего, это болото.
" Eğer yüzey sulu ise, muhtemelen bataklıktır.
Точное число назвать очень сложно, но, вероятнее всего, библиотека содержала максимально около 1 миллиона свитков.
Kütüphanenin içerdigi kitap sayisini dogru olarak söylemek zor fakat tahmin edilen sayi, yaklasik 10 milyon elyazmasi.
Вероятнее всего, они пытались его обыскать, но их спугнули.
Büyük ihtimalle üstünü aradılar ve sonra da muhtemelen huzursuz oldular.
Он придёт вовремя, поэтому, вероятнее всего, у тебя будет преимущество
O erken gelmezdi. Bu yüzden sen avantajlıydın.
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда".
"Görünen o ki soğuktan ve açlıktan öldüler çok uzakta ormanın içinde."
Вероятнее всего, вскоре он даст присягу и станет 36-м президентом Соединенных Штатов.
Muhtemelen kısa süre sonra başkanlık yemini edecek... ve Amerika Birleşik Devletleri'nin 36. başkanı olacak.
Если же ее убили, то вероятнее всего, расследование было проведено из рук вон плохо.
Eğer cinayete kurban gitmişse bir soruşturma olacağı akla yatkın olur.
Вероятнее всего, на нем писали во время студенческой вечеринки.
Muhtemelen üniversitede bir partideyken sarhoş olarak yazmış.
Полагаю, что "долг, который он никогда не сможет возместить", это, вероятнее всего, долг людям окампа.
Bu borcun asla ödenemeyecek bir borç olduğuna inanıyorum.
Вероятнее всего, их украли, пока мы были без сознания.
Biz baygınken muhtemelen çalınmışlardır.
Она.... Мисс Винтерс - эксперт по ангелам и выражается буквально. Вероятнее всего она хочет знать...
Bayan Winters bir melek uzmanıdır ve öğrenmek istediği aslında uçabiliyor musun?
Один из них, вероятнее всего, мертв, остальные 9, насколько нам известно, стоят в кругу, с руками, связанными за спиной...
Birinin öldüğü sanılıyor. Diğer dokuzuysa elleri arkadan bağlı, birbirlerine bağlanmış bir halde, daire şeklinde ayakta duruyorlar.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
Hayır, mantıklı davranmanın bir kez olsun akıllarına geleceğini düşünemeyiz. Evet. Şu aile savunması her ne kadar yaratıcıysa da, - tekrar ediyorum, bu hoşuma gitti -, sonuç olarak ikimiz de muhtemelen kaybedeceğini biliyoruz.
Это значит, что, вероятнее всего, ты собираешься арестовать меня по какому-то сфабрикованному обвинению.
Demek ki uydurma bir suçlamayla beni tutuklamak üzeresin.
Если мы попытаемся вытащить торпеду или переместить ее транспортером, она, вероятнее всего, сдетонирует.
Eğer torpidoyu çıkarmayı veya hareket ettirmeyi denersek, muhtemelen patlayacak.
- И вероятнее всего вы не будете родителями.
Ayrıca açıkça karı-koca olamayacaksınız.
Вероятнее всего он вырубил ее в доме и привез сюда.
Büyük ihtimalle onu evde bayıltıp buraya getirdi.
Если Роджер и дальше будет бегать, вероятнее всего, он пострадает.
Roger kaçmaya devam ederse, büyük ihtimalle zarar görecek.
Вероятнее всего, он получит пожизненное.
Gerçek şu ki, ömrünün kalanını hapiste geçirecek.
Ему не нужно объяснять вам, вы, вероятнее всего, не поняли бы, потому что у него огромный мозг, а у вас крошечный.
Size açıklamasına gerek yok. Anlamazsınız ki zaten. Onun beyni kocaman sizinki minicik.
И ему вероятнее всего даже не нужно было произносить это.
Muhtemelen bir şey demesi bile gerekmedi.
Вероятнее всего, Дариус сейчас на дне Озера Кратер.
Darius Krater Gölü'nün dibindedir heralde.
Вероятнее всего, это началось в 11-м веке, на заре Средневековья.
Büyük ihtimalle hikaye şöyle başladı ; 11. yüzyılın sonlarına doğru, Orta Çağ'ın en karanlık zamanlarında...
Эти игрушки вероятнее всего для нуждающихся детей на рождественское утро.
O oyuncaklar büyük ihtimalle yılbaşı sabahı muhtaç çocuklara gider.
Тебя бы посадили, пытали и, вероятнее всего, убили бы в попытке найти меня.
Hapse atarlardı, işkence yaparlardı ve büyük olasılıkla beni yakalamak amacıyla seni öldürürlerdi.
А вероятнее всего - нет.
Muhtemelen değiller.
Сны, вероятнее всего, вызваны посттравматическим стрессом, что неудивительно в ситуациях, как ваша.
Rüyalar daha çok travma sonrası stres bozukluğundan kaynaklanıyor. Seninki gibi durumlarda o kadar sıradışı değil.
Вероятнее всего, его кости не прочные.
Kemikleri belki de gevrektir.
Выбирать тех проезжих, которые, вероятнее всего, могут исчезнуть.
Buradan geçen ve ortadan kolayca kaybolabilecek insanları hedeflemek.
Нет, Христос родился, вероятнее всего, осенью.
Hayır, İsa'nın doğum günü muhtemelen sonbaharda.
Затем, вероятнее всего, этот заёмщик возьмёт и положит эти деньги на свой собственный счет в банке.
Büyük ihtimalle bu parayı alıp kendi banka hesabına yatıracaktır.
Вероятнее всего, к Йорису.
Büyük ihtimal Jorisz'in yanındadır.
Послушай, нам, вероятнее всего, лучше уйти отсюда.
Bak buradan çıksak iyi olacak.
Именно вы были тем, кто сказал мне, что пересадка роговой оболочки вероятнее всего лишит его способностей.
Kornea naklinin büyük ihtimalle yeteneğini yok edeceği konusunda beni uyaran sendin.
Кстати, они вероятнее всего никогда не переступят порог церкви вообще.
... istedikleri müziği de dinleyecekler dedim. Okulun danslarına gidecekler.
Всегда имевшие поддержку террористы действовали независимо, но поиск Моро, вероятнее всего, велся лоджией P2.
Teröristler her zaman ki bağımsız hareketlerini sürdürmüşlerdi,... fakat Aldo Moro soruşturması P2 Mason Locası'ndan etkilendi.
Хотя крысы и мыши вероятнее всего выживут в будущем, но их количество сильно уменьшится.
Fareler ve sıçanlar muhtemelen gelecekte hayatta kalacaklardır fakat sayıca büyük miktarlarda kayıplar vereceklerdir.
- Вероятнее всего.
- Büyük ihtimalle.
Токсины пока вероятнее всего.
- Toksinler hâlâ en etkili -
Если я съем все это сама, то, вероятнее всего, закончу в больнице.
Hepsini yersem büyük ihtimalle hastanelik olurum.
Вероятнее всего, он может быть на конюшне.
Ahırların orada olabilir.
Или, возможно, он был идеальным, если вы пытались выбрать психотерапевта тем же путем, каким выбираете мужчин в своей жизни. Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать, тогда вы можете обрушить на него весь свой гнев.
Ya da, eğer hayatındaki erkekleri seçtiğin gibi, seni hayal kırıklığına uğratacak onu uzaklaştırmak için elinden geleni yapacağın ve sonunda karşındaki başarısız olduğunda ki bu kaçınılmaz bir şey ona karşı öfkeleneceğin şekilde terapist seçiyorsan belki de mükemmel bir seçimdi.
Боулдер, как ты думаешь, что вероятнее всего сделал Мэлоун получив этот кейс?
Boulder, çantayı aldıktan sonra Malone'un ne yapmış olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Но вероятнее всего, этот человек был просто психически болен.
SAPO araştırıyor ama muhtemelen adam akıl hastasıydı.
Видя лицо мертвой женщины она подумала : "Вероятнее всего я сплю".
Ölü kadının yüzünü görünce, "Rüya görüyor olmalıyım." diye düşündü.
Вероятнее всего.
Mütemadiyen.
Вероятнее всего, 14 миллиардов.
Milky Way, bizim galaksimizin ortaya çıkması 4 milyar yıl aldı.
И сейчас, вероятнее всего, она попала в руки грабителей.
Hepsi kasamdaydı... ve sanırım onlar da şimdi soyguncuların elinde.
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30