English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Волшебник

Волшебник tradutor Francês

749 parallel translation
Волшебник привез сюда Пери Бану, чтобы продать её Императору.
Voici le magicien qui amène Pari Banu, pour la vendre à l'empereur.
Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно.
C'est un remarquable joueur de carte il joue du piano, tout lui réussi
ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ
LE MAGICIEN D'OZ
Волшебник на все времена.
ACCLAME PAR TOUTES LES TETES COURONNEES D'EUROPE
Волшебник страны Оз?
Le Magicien d'Oz?
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Je vais voir le Magicien d'Oz pour qu'il m'aide é y retourner.
А что, если волшебник поможет и ему?
Le Magicien pourrait l'aider aussi.
Волшебник тебе поможет.
Le Magicien vous donnera du courage.
Если бы волшебник дал бы нам то, чего мы хотим.
Si 1e Magician connaft bien Son métier de magicien
Вы отвезете нас к Волшебнику? Волшебник?
- Méme chez le Magicien?
Волшебник?
- Le Magicien?
Волшебник скажет!
Le Magicien le saura! Chez le Magicien!
Великий и могучий волшебник страны Оз все знает и ведает.
Le Grand et Puissant Oz a la situation en main.
Волшебник говорит : ( ( ступайте прочь! ) )
Le Magicien vous ordonne de partir.
Разве ты забыл, что волшебник даст тебе немного храбрости?
Le Magicien te donnera du courage.
Я - волшебник, великий и могучий!
Je suis Oz... le Grand et le Puissant!
Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
Le Grand et Puissant Oz sait pourquoi vous étes venus.
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
Oz, le Magnanime a l'intention d'exaucer vos voeux!
Великий Волшебник все сказал!
Le grand. Oz a parlé.
Уходи! Я великий и могучий волшебник страны Оз.
Je suis le Grand et Puissant Magicien d'Oz!
Нет, солнышко. Я очень хороший человек. Просто я плохой волшебник.
Je suis un brave homme, mais un mauvais magicien.
А вы настоящий волшебник, чтобы сделать такое?
Etes-vous assez bon magicien. POI-ll'ga?
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Moi, votre Magicien, per ardua ad alta, j'entreprends une expédition dangereuse, et techniquement inexplicable, dans la stratosphère de la stratosphère!
Мистер Флайвэлл волшебник.
Tu avais raison!
Вы просто волшебник!
Vous êtes formidable!
Я не волшебник.
Je ne fais pas de miracles.
Может быть, какой-нибудь злой волшебник преследует Вас?
Peut-être un méchant Enchanteur vous poursuit-il?
Я не волшебник, я только учусь, но позвольте мне сказать несколько слов.
Je ne suis pas un Enchanteur, je ne fais qu'apprendre encore, mais permettez-moi quelques mots.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Même si je ne suis pas un Enchanteur, et ne fais qu'apprendre, permettez-moi de vous dire, que l'amitié nous permet de faire de vrais miracles!
О, это самый добрый волшебник на свете.
Le plus gentil Enchanteur du monde.
Я не волшебник, я ещё только учусь.
Je ne suis pas un Enchanteur, je ne fais qu'apprendre.
Если злой волшебник околдовал Вас, я убью его!
Si un Enchanteur vous a ensorcelée, je le tuerai!
Я не волшебник, я только учусь, но дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Je ne suis pas un Enchanteur, je ne fais qu'apprendre, mais l'amitié nous aide à faire de vrais miracles!
Я не сожалею, просто этот "волшебник" начал действовать мне на нервы и утомил меня.
Pas du tout. C'est l'interrogatoire du Père Noël qui m'a tapé sur les nerfs.
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
Linus Larrabee, financier distingué, président de notre conseil, qui s'acoquine avec la fille de son chauffeur? - Ça suffit, David!
Фредерик, ты волшебник.
Mon FreFre, tu es un sorcier.
Я не волшебник, но ты...
Je ne fais pas de miracles, tu sais.
Я учредитель. Я Великий Волшебник.
Moi, le Grand Sorcier, je l'ai fondé.
Ах да, я забыл, вы волшебник, не так ли?
TEGANA : Oh oui, j'oubliais. Vous êtes un magicien, n'est-ce pas?
Старый волшебник опять в своем... э... караване.
TEGANA : Le vieux magicien est dans sa... caravane.
Волшебник!
Formidable.
Да, Доктор волшебник, нет меньше, Том.
Le Docteur est un sorcier et on est ses apprentis.
Исчезну, словно волшебник.
Disparaître. Comme par magie.
Я добрый волшебник.
Je suis un bon génie.
- Вообще-то, он волшебник.
- Enfin, un magicien.
- Волшебник дал мне спички "Даймонд".
- J'ai les Diamond Matches du magicien.
Я понимаю, что ты волшебник.
On dit que vous êtes magicien.
Узнай, Руслан : твой оскорбитель Волшебник старый Черномор,
Sache, Rouslan, que l'affront te fut porté par un sorcier épouvantable.
То Черномор, волшебник злой, Рожденный карлой с бородой.
Tchernomor est son nom, ce féroce sorcier qui naquit nabot et la barbe au menton.
Волшебник? !
Le Magicien?
Это говорил великий волшебник!
Le grand Oz a parlé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]